![]()
内容推荐 本卷主要汇集了学界专家围绕潘文国先生的学术思想所做的学术评论、学术领悟和学术畅想,共分为“学思篇”“贺记篇”“感悟篇”“语言探微篇”和“译论探索篇”5个板块的内容。 “学思篇”中鲁国尧先生以“尼采”为题针砭时弊,深入剖析批驳了学界研究一味追求快产、多产、高产,一味追求发表于外刊、名刊的乱象,倡导“进德修业”“轻徭薄赋”和“风清气正”的学术环境。 “贺记篇”选文3篇,宏观概括了潘文国先生的治学成就、治学精神和人文情怀。 “感悟篇”选文11篇,主要围绕潘文国先生的某一学术思想、观点和学术研究方法来阐发其对语言研究的影响和启迪。“语言探微篇”选文10篇,主要围绕当前语言研究以及语言教学研究中的一些热点问题开辟新的视角,提出新的观点,走出新的路径。 “译论探索篇”选文7篇,围绕翻译方向、中国传统文章学与翻译、中国文化外译以及智能技术与翻译等话题进行探讨,既呈现了学界对中国学术传统的继承发扬,也体现了对最为前沿的智能技术与翻译问题的关注和思考。 目录 一、学思篇 尼采篇 二、贺记篇 学贯中西的楷模,融汇古今的表率 ——贺潘文国先生八秩华诞 蓦然回首过耄耋 ——潘文国先生八十寿辰贺记 知识之泉,源远流长,滋养后学 ——写在潘文国教授八十寿诞之际 三、感悟篇 “字本位”说的好处一例 语言和翻译研究的宝典,“精微”与“广大”学问的楷模 ——潘文国先生文著纵览后“四悟” 普通语言学的索绪尔视角及其当代意义 ——读潘文国《索绪尔研究的哲学语言学视角》 关于语言学与应用语言学的几个问题 ——读潘文国先生的《对比语言学的应用》有感 外语习得与母语能力 ——从潘文国《母语能力是外语学习的天花板》一文说起 构式本位刍议 ——学习潘文国教授“字本位”的感悟 中国音韵学的切韵图与西洋音系学(Phonology)的“最小析异对”(Minimal Pair) 从对应,对等概念的深化看语言对比与翻译研究的相互关系和发展趋势 观翻译与翻译观 ——读潘文国《“看山看水”的启迪》 潘文国先生与中国特色翻译学科体系建设 文章论透外国语,翻译映显中国心 ——从潘文国译《<朱子全书>及其传承》看典籍外译的“道”与“器” 四、语言探微篇 字母词的再分析与新应对 走路式和回忆式:过去和未来的时间定义模式 文字符号的向心和离心 从指元状语的句法位置分布看汉英的时空性特质差异 汉、英主要“事件名词”语义特征 语言符号语义功能二重性的历史解读 “多元分立”:民国语言政策格局 “产出导向法”与对外汉语教学 汉字练习的设计:形式与理念 评价及评价性语言的多视角分析 五、译论探索篇 “外译中”和“中译外”差异论研究 印尼语衔接方式和翻译 社会学路径的翻译研究:一个批评性视角 刘勰的“三文”与译诗的“三味” 人工智能时代背景下的我国翻译学科建设探索 ——基于行业技术发展的思考 论译出行为 ——译介学视域的中国文化外译 “像一条小鱼一样”:以创译为中心的翻译教学实证探索 |