道器并重,学识兼谈——翻译认知、教育、践行讲谈自选集豆瓣PDF电子书bt网盘迅雷下载电子书下载-霍普软件下载网

网站首页   软件下载   游戏下载   翻译软件   电子书下载   电影下载   电视剧下载   教程攻略   音乐专区

请输入您要查询的图书:

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

电子书 道器并重,学识兼谈——翻译认知、教育、践行讲谈自选集
分类 电子书下载
作者 何刚强
出版社 外语教学与研究出版社
下载 暂无下载
介绍
内容推荐
《道器并重,学识兼谈——翻译认知、教育、践行讲谈自选集》是作者多年从事翻译研究和教学的讲座合集,由17讲组成。按主题划分,分别为"学问之道""译论探讨""思接杏坛"和"译艺识小"四个主题,每部分各有三到五篇讲座整理成的文章。本书对于从事翻译教学和研究的教师、学生以及翻译行业从业者具有很好的参考价值。
目录
学问之道
道器兼治,龙虫并雕——谈翻译教师/学者之佳境
翻译研究者治学基础纵谭
翻译教师登堂入室五步曲
漫谈典籍英译者须备的基本素质
刊上品论章,倡醇清文风——我担任《上海翻译》主编之责职
译论探讨
译学、译论、译道——翻译研究选项与分层摭谈
我国翻译基础理论研究期待实质性突破
漫谈文字、文辞与翻译
思接杏坛
译事、译才与英语教学的翻译转向
问而明之,践而成之——对翻译专业建设的若干思考与探索
传统、特色、师资——重新认识翻译专业建设的基础条件
“人才”与“学识”之我见——兼谈英语(翻译)学习与前程选择
THERE IS MORE TO“SUFFER”AND TO“ENJOY”!
The word means X but you wouldn't really caii it X here.
英译汉可向汉译英提供借鉴
文学翻译应力达文字雅训、文采斐然——The King's General译后谈
揽全局以探骊,善拿捏可得珠——我的三篇汉译英体悟录
附录
不忘传统,旨在创新——复旦大学翻译专业建设先行先试回顾
变译的多重意涵与理论地位
自家有富矿,无须效贫儿——中国的翻译理论应当独树一帜之理据
懂外文者未必能搞翻译
取精用弘,图远务实——简谈翻译硕士专业教材《笔译理念与策略精讲》编撰原则
文质颉颉,各领风骚——对《论语》两个有名英译本的技术评鉴
译学无疆,译才不器——翻译(院)系培养人才应有长远的眼光
截图
随便看

免责声明
本网站所展示的内容均来源于互联网,本站自身不存储、不制作、不上传任何内容,仅对网络上已公开的信息进行整理与展示。
本站不对所转载内容的真实性、完整性和合法性负责,所有内容仅供学习与参考使用。
若您认为本站展示的内容可能存在侵权或违规情形,请您提供相关权属证明与联系方式,我们将在收到有效通知后第一时间予以删除或屏蔽。
本网站对因使用或依赖本站信息所造成的任何直接或间接损失概不承担责任。联系邮箱:101bt@pm.me