内容推荐 跨文化交际与翻译有着密切的联系,本书将英汉翻译与跨文化交际结合起来论述和分析。首先论述了翻译、文化与交际的基础知识,进而对英汉翻译与跨文化交际的关系展开研究;其次对跨文化交际下的英汉习语、典故、人名、地名、动物词、植物词、颜色词、数字词、自然词、方位词、称谓语、委婉语、节日文化、饮食文化、服饰文化、建筑文化的翻译展开探讨。本书理论与实践紧密结合,内容丰富、结构完整、论述合理,对于翻译教师以及学习者来说不失为一本有价值的参考书。 目录 第一章 翻译、文化与交际 第一节 翻译 第二节 文化 第三节 跨文化交际 第二章 英汉翻译与跨文化交际研究 第一节 中西文化差异对翻译的影响 第二节 英汉翻译与跨文化交际 第三节 跨文化交际下英汉翻译的策略 第三章 跨文化交际下的英汉习语与典故翻译 第一节 跨文化交际下的英汉习语翻译 第二节 跨文化交际下的英汉典故翻译 第四章 跨文化交际下的英汉人名与地名翻译 第一节 跨文化交际下的英汉人名翻译 第二节 跨文化交际下的英汉地名翻译 第五章 跨文化交际下的英汉动物词与植物词翻译 第一节 跨文化交际下的英汉动物词翻译 第二节 跨文化交际下的英汉植物词翻译 第六章 跨文化交际下的英汉颜色词与数字词翻译 第一节 跨文化交际下的英汉颜色词翻译 第二节 跨文化交际下的英汉数字词翻译 第七章 跨文化交际下的英汉自然词与方位词翻译 第一节 跨文化交际下的英汉自然词翻译 第二节 跨文化交际下的英汉方位词翻译 第八章 跨文化交际下的英汉称谓语与委婉语翻译 第一节 跨文化交际下的英汉称谓语翻译 第二节 跨文化交际下的英汉委婉语翻译 第九章 跨文化交际下的英汉节日与饮食文化翻译 第一节 跨文化交际下的英汉节日文化翻译 第二节 跨文化交际下的英汉饮食文化翻译 第十章 跨文化交际下的英汉服饰与建筑文化翻译 第一节 跨文化交际下的英汉服饰文化翻译 第二节 跨文化交际下的英汉建筑文化翻译 参考文献 |