网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 海涅抒情诗选/杨武能译德语文学经典
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (德)海因里希·海涅
出版社 商务印书馆
下载
简介
内容推荐
本书收录海涅从1816年至1855年所作的诗歌共两百多首,大致可分为三个阶段:早年的抒情诗阶段,这一时期最富代表性的作品为《罗蕾莱》、《北方有一棵松树》、《你好像一朵鲜花》和《警告》等;诗歌创作成熟阶段,海涅创作了不少政治时事诗,其中不乏雄浑豪放之作,写成了《颂歌》《教义》《倾向》《西里西亚的纺织工人》等富于战斗精神的诗篇,其中的《西里西亚的纺织工人》(1844),更被誉为“德国工人阶级的马赛曲”等。
作者简介
杨武能,1938年生,号巴蜀译翁,重庆人。1962年毕业于南京大学外文系,1978年考入中国社会科学院研究生院,师从冯至教授。已出版《浮士德》《少年维特的烦恼》《亲和力》《威廉迈斯特的学习时代》《歌德诗选》《歌德谈话录》《格林童话全集》《豪夫童话全集》《海涅诗选》《茵梦湖》《特雷庇姑娘》《纳尔齐斯与哥尔德蒙》以及《魔山》等经典译著三十余种,论著《走近歌德》《歌德与中国》等六种,编著《歌德文集》(十四卷)等十余种。1992年获得国务院颁发的“政府特殊津贴”。2000年荣获联邦德国总统约翰尼斯劳颁授的“国家功勋奖章”,2001年获得联邦德国学术大奖——洪堡奖金。
目录
代译序
才华横溢的诗人 坚贞不屈的战士
1816
用玫瑰、柏枝和金箔片
教训
1817
早上我起身便问
我奔来跑去,坐卧不宁
1819
我的烦恼的美丽摇篮
山岭和古堡低头俯瞰
一开始我几乎绝望
两个掷弹兵
朵朵花儿,一齐
美丽的明亮的金色的星星
1820
伤心人
可怜的彼得摇摇晃晃地走来
杜卡登之歌
赠别
大实话
致A.W.v.施莱格尔
致母亲B.海涅
1821
写给克里斯蒂安·S的十四行诗
我曾梦见过热烈的爱情
我独自漫步树荫
听着,德意志的男人、姑娘和妇女
是的,你怪可怜,我却不气恼
小小的花朵倘若有知
我的泪水里将有
1822
用你的脸贴着我的脸
我愿将我的灵魂
星星们高挂空中
乘着歌声的翅膀
玉莲花模样儿羞涩
你不爱我,你不爱我
噢,不用发誓,只需亲吻
世人真愚蠢,世人真盲目
吹起笛儿拉起琴
为什么玫瑰这般苍白
他们给你讲了很多
我痴迷地沉溺于梦想
世界多么美,天空多么蓝
北方有一棵松树
啊,我真愿
自从爱人离我远去
我用自己巨大的哀伤
一个青年爱一个姑娘
一听见这支曲子
亲爱的,我俩相偎相依
他们全都使我痛苦
你的小脸儿上
两个人分别之时
他们在茶桌旁相聚
我又重温了昔日的旧梦
我曾在梦中哭泣
一颗星星落下
午夜如此寒冷而死寂
一个人要是轻生
室外尽管积雪如山
五月已经到来
我梦见我做了上帝
1823
在我极其阴暗的生活里
罗蕾莱
我的心,我的心儿忧伤
风雨飘摇的夜晚
旅途中,我曾与他们
我们坐在渔舍旁
月亮升上了夜空
大风穿上了裤子
狂风吹奏着舞曲
每当在清晨,亲爱的
请接受我的敬意
而今我又得旧地重游
既然知道我还活着
站在昏沉沉的梦中
我这不幸的阿特拉斯啊!
一弯儿苍白的秋月
“对你的一片痴情……”
他俩倾心相爱
我梦见我的爱人
“亲爱的朋友啊!你干吗……”
是时候了,我要理智地
心,我的心,你不要忧郁
你好像一朵鲜花
嘴儿红红的姑娘
有人祷告圣母马利亚
我想留在你这儿
今晚她们有聚会
次谈恋爱的人
他们赠我金玉良言
一等你做了我的妻子
1824
弗丽德莉克
一个古德意志青年的怨歌
每当我向你们诉苦、抱怨
朋友,别嘲笑魔鬼
三圣王从东方走来
姑娘,当初我们都是小孩
世界和人生太残缺不全
离开你们在美好的七月
坐在黑暗的驿车里
这野女子何处栖身
骠骑兵身穿蓝色
我在年轻的时候
在萨拉曼加的城垣上
死是清凉的黑夜
给一个变节者
我俩刚刚见面
哈雷的广场上立着
朦朦胧胧的夏夜
浮现吧,你们旧梦
1825
加冕
落日
黄昏
表白
舟中夜曲
海的寂静
海中幻影
解脱
和平
1826
向大海致敬
问题
凤凰
尾声
1827
悲剧
丁香是何等的芳馨
从我的记忆里开放出
寒冷的心中揣着厌倦
深秋的雾,寒冷的梦
1828
春夜的美丽的眼睛
我爱着一朵花
温暖的春夜
情况紧迫,警钟齐鸣
唉,我渴望能流泪
每当你经过我身旁
梦中的窈窕莲花
你写的那封信
1829
天空灰暗、平庸
白昼恋着黑夜
警告
1830
坐在白色的大树下
林中草木正发芽转青
优美悦耳的乐音
蝴蝶爱上了玫瑰花
树木一齐奏乐
“始作俑者原本是夜莺……”
蓝色的春天的眼睛
你要有一双好眼睛
在黑暗中偷来的吻
从前有一位老国王
月亮像个巨大的柠檬
在美术陈列馆里
叹惜
颂歌
1831
公元一八二九年
1832
致一位当年的歌德崇拜者
1833
异国情思
创世之歌
陌路美人
变换
1835
何处?
一个女人
1840
德国
1841
为了一个大胆的念头
致赫尔威
1842
教义
巡夜人来到巴黎
倾向
婴儿
诺言
领悟
在可爱的德意志故乡
1843
鼓手长
生命的航程
教区委员普罗米修斯
夜思
致一位政治诗人
路德维希国王颂歌
1844
亚当一世
蜕变
颠倒世界
汉堡新以色列医院
调换来的怪孩子
等着吧
西里西亚的纺织工人
老玫瑰
重逢
1845
题玛蒂尔德的纪念册
1846
阿斯拉人
致青年
赞歌
宫廷传奇
1847
如果人家背叛了你
瓦尔克莱之歌
1849
1849年10月
1850
三月以后的米歇尔
1851
大卫王
神话
怀疑
复活
懊恼
和睦的家庭
笃实
世道
回顾
垂死者
穷光蛋哲学
回忆
瑕疵
告诫
退了火的人
所罗门
逝去的希望
祭辰
忧愁老太
致天使
噩梦
熄灭
遗言
Enfant Perdu
1853
我曾无日无夜地嘲笑
男盗和女盗
在五月
屈辱府邸
即将去世的人
三十年战争中的随军女贩之歌
蜻蜓
忠告
克雷温克尔恐怖年代的回忆
1854
无穷的忧虑
天生的
序言
熟知杨武能的同行专家
称誉他为学者、作家、翻译
家“三位一体”,眼前这二十
多卷《杨武能译德语文学经
典》收德语文学经典翻译,
足以成为这一评价实实在在
的证明。身为大学教授和博
士生导师的杨武能,尽管他
本人早就主张翻译家同时应
该是学者和作家,并且身体
力行,长期以来确实是研究
、创作和翻译相得益彰,却
仍然首先自视为一名文学翻
译工作者,感到自豪的也主
要是他的译作数十年来一直
受到读者的喜爱和出版界的
重视。搞文学工作的人一生
能出版皇皇二十多卷的著作
已属不多,翻译家能出二十
多卷的个人文集在中国更是
破天荒的事。首先就因为这
件事意义非凡,我几经考虑
权衡,同意替这套翻译家的
文集作序。
至于杨教授为数众多的
译著何以长久而广泛地受到
喜爱和重视,专家和读者多
有评说,无须我再发议论了
。我只想讲自己也曾经做过
些翻译,深知译事之难之苦
,因此对翻译家始终心怀同
情和敬意。
还得说说我与杨教授个
人之间的交往或者讲情缘,
它是我写这篇序的又一个原
因,实际上还是更直接和具
体的原因。
1980年,我奉中国作家
协会指派,全程陪同一个德
国作家访问团,其时还在中
国社会科学院跟冯至先生念
研究生的杨武能正好被借调
来当翻译。可能这是访问我
国的第一个联邦德国作家代
表团吧,所以受到了格外的
重视。周扬、夏衍、巴金、
曹禺等先后出面接待,我和
当时的小杨则陪着一帮德国
作家访问、交流、观光,从
北京到上海,从上海到杭州
;到了杭州,记得是住在毛
主席下榻过的花家山宾馆里

一路上,中德两国作家
的交流内容广泛、深入,小
杨翻译则不只称职,而且可
以说出色,给德国作家和我
们留下了深刻印象。我和他
当时都还年轻,十多天下来
接触和交谈不少,彼此便有
所了解。后来尽管难得见面
,却通过几次信,偶尔还互
赠著作,也就是仍然彼此关
注,始终未断联系。比如我
就注意到他一度担任四川外
语学院的副院长,在任期间
发起和主持了我国外语界的
第一次大型国际学术研讨会
;知道他因为对中德文化交
流贡献卓著,获得过德国国
家功勋奖章和歌德金质奖章
等奖励;知道他前些年在广
西师范大学出版社出版《杨
武能译文集》,成为我国健
在的翻译家出版十卷以上大
型个人译文集的第一人,如
此等等。不妨讲,我有幸见
证了杨武能从一名研究生和
小字辈成长为著名译家、学
者、教授和博导的漫长过程

杨教授说,像我这么对
他知根知底且尚能提笔为文
的“前辈”,可惜已经不多,
所以一定要把为文集写序的
重任托付给我。我呢,勉为
其难,却不能负其所托,为
了那数十年前我们还算年轻
的时候结下的珍贵情谊!
导语
德国古典文学最后一位代表海涅的诗作精选,既有抒情言志之诗,也有激昂壮怀的战斗檄文。
歌德金质奖章、中国翻译文化终身成就奖获得者杨武能教授译本,较好传达了原诗思想,富有诗味和诗意,同时尽量保留了原诗的格调、韵律。
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/16 0:02:33