网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 雪国
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (日)川端康成
出版社 上海书店出版社
下载
简介
内容推荐
本书包括诺贝尔文学奖获奖作品《雪国》与川端康成的其他经典作品。故事由驶往雪国的列车开始,窗外不停掠过的暮景,映着玻璃上照出的少女的双眸,扑朔迷离。舞蹈艺术研究者岛村先后三次前往白雪皑皑的北国山村,与当地的艺伎驹子,以及萍水相逢的少女叶子,陷入到爱恋的纠葛中,簌簌落下的雪掩盖了一切爱与徒劳……
《雪国》是川端康成最高水平的代表作,其间描绘的虚无之美、洁净之美与悲哀之美达到极致,令人怦然心动,又惆怅不已。
作者简介
高慧勤,著名翻译家。毕业于北京大学东语系日文专业。主要译著有《舞姬》(森鸥外著),《蜘蛛之丝》(芥川龙之介著),《雪国·千鹤·古都》(川端康成著)以及《川端康成作品精粹》等。其译著文风贴近原著,译文优美典雅,选词炼句精益求精,堪称翻译精品,在国内外译坛享有很高声誉。
目录
川端康成的世界
少年
伊豆舞女
雪国
睡美人
日本的美与我
川端康成的魔力
序言
川端康成的世界
魏大海
这套五卷本“川端康成
精选集”中,最为重要的
一些作品,如《雪国》《
古都》《千鹤》《名人》
和《山音》等,都是由我
翻译的。国内有若干不同
的汉译版本,如前辈译者
高慧勤、叶渭渠等译出的
,同辈译者谭晶华、林少
华等译出的,各有千秋。
在这套精美的川端康
成五卷集面世之际,首先
我想表达对恩师高慧勤的
敬意和缅怀。高慧勤二〇
〇〇年主编翻译了《川端
康成十卷集》(河北教育
出版社)。在我眼中,那
是国内迄今最好的一套川
端康成作品集。十卷的译
者,除高慧勤先生本人,
有当时中国日本文学研究
界的前辈李芒先生、刘振
瀛先生、李德纯先生、文
洁若先生和赵德远先生等
,当然也有一些同辈译者
,如谭晶华先生和林少华
先生等。我和侯为先生,
则承担了十卷集中第十卷
的翻译(包括川端康成的
评论文章和随笔)。其次
要感谢为五卷集撰文的原
善先生。原善是日本川端
康成学会常任理事,日本
最著名的川端文学研究者
之一。原善之文,可帮助
中国读者了解日本学界对
川端文学的评价,也会增
加五卷本汉译选集的权威
性。
遗憾的是战后三部与“
魔界”相关的重要作品未
能选入,给读者留个念想
,来日方长。下面,简单
说说日本文坛对川端康成
的总体评价。
众所周知,川端康成
是二十世纪日本最重要的
作家之一,日本第一位诺
贝尔文学奖获得者,曾任
日本笔会会长、国际笔会
副会长,同时也被称为活
跃于大正时代与昭和时代
、置身于近现代日本文学
顶点的作家,乃以卓绝的
感受性表现了日本人的心
灵精髓(诺贝尔文学奖颁
奖辞),给世界各国读者
留下深深的感铭。川端康
成也是日本“新感觉派”文
学的代表作家,二十世纪
初与横光利一联袂创办《
文艺时代》杂志,借鉴西
方的先锋派文学,创立了
日本“新感觉派”文学。两
人在欧洲达达主义的影响
下,在以“艺术革命”为指
向的前卫运动触发下,使
《文艺时代》成为昭和文
学的两大潮流象征之一(
另一个是一九二四年六月
创刊的《文艺战线》,代
表无产阶级文学)。“新
感觉派”文学在日本文坛
,只是一个短暂的文学现
象。后期川端更多体现出
日本式的唯美主义特征,
小说富于诗性、抒情性,
也有庶民性(浅草物)色
彩浓重的作品,且有“魔
术师”之谓,即衍化、发
展了少女小说等样式。川
端后期的许多作品,追求
死与流转中的“日本美”,
有些则将传统的连歌与前
卫性联系起来,逐渐确立
起融合了传统美、魔界、
幽玄和妖美的艺术观或世
界观。他默然凝视,对人
间的丑恶、无情、孤独与
绝望有透彻的认识,在此
基础上不懈探究美与爱的
转换,将诸多名作留在了
文学史中。亦有观点认为
,“新感觉派”时代的川端
康成与其说是小说家,不
如说是理论家,从其种种
言说可以看出,那是哲学
、美学和西洋式理念的融
合物,其中有克罗齐的形
象——表现即艺术,也有
精神分析学的“自由联想”
。川端康成也曾对当时日
本文坛具有强大影响力的
自然主义文学诉诸批判,
称之为“过时的客观主义”
。他在《文坛的文学论》
中呼吁,当今世界追求的
是伟大的新的常识,即所
谓明日的常识,新时代的
文艺关联于哲学且须取代
旧世的宗教。川端康成主
张艺术与哲学结合,担负
起宗教的功用。
……
又如:
他在阐述新感觉派的
认识论时,强调的直觉体
认、主观感觉以及所要达
到的“主客一如”“万物一
如”的“无我之境”,与这
种观照精神也是一脉相通
的。川端演说辞里解释明
惠和尚咏月诗时说:“与
其说他‘以月为友’,毋宁
说‘与月相亲’;我看月,
化而为月,月看我,化而
为我;月我交融,同参造
化,契合为一。”这同他
的新感觉理论多么一致!
川端在答奖辞中说:“有
评论家说我的作品是虚无
的。但西方的‘虚无主义’
一词,于我并不适用。我
认为,其根本精神是不同
的。”川端是以虚静无为
的态度去观照世界,他的
小说可以说是“虚无”的,
但又不是西方式的“虚无
主义”,内中体现了东方
精神,与佛教有相通之处
,他擅长捕捉外界事物给
他的瞬间意象或感觉,所
创造的美,宛如那镜中水
月一样空灵,不可言说,
无迹可求。这可以说是川
端小说风格上的一大特征

期待给读者奉上一套
精雕细琢的“川端康成精
选集”。
二〇二二年十二月
导语
川端康成最负盛名的代表作,日本近代文学史上抒情文学的巅峰,极致展现川端文学的美丽与哀愁、徒劳与虚无。
川端康成的魔力之徒劳爱恋篇,收录《少年》《伊豆舞女》《雪国》《睡美人》《日本的美与我》5篇名作,将世间的纠葛一一诉说。
翻译名家魏大海主编精译、川端康成学会常任理事原善领衔解读。
后记
川端康成的魔力
日本川端康成学会常
任理事原善文
魏大海译
川端康成诞生于一八
九九年六月,二〇一九年
是其诞辰一百二十周年。
二〇一九年也是日本的令
和元年,节庆气氛浓重。
但就干支而论,相当于己
亥年。对于出生于一八九
九己亥年的川端康成,二
〇一九年是第十个轮回,
因而其诞辰一百二十周年
是值得纪念的。有趣的是
,二〇一九年同时也是新
中国成立七十周年。时过
三年的今年,则是川端康
成逝世五十周年,巧合的
是,同时也是值得纪念的
中日邦交正常化五十周年
。川端值得纪念的周年和
中国值得纪念的年份重叠
,这件事本身颇具意味,
让人感受到川端康成与中
国的奇缘。
二〇一九年,即川端
康成诞辰一百二十周年,
在中国绍兴召开了纪念川
端康成诞辰一百二十周年
的国际学术研讨会。主持
盛会的是浙江越秀外国语
学院外国语言文化研究院
的魏大海教授。而今年时
届川端康成逝世五十周年
,又是魏大海教授主编、
翻译了别具特色的五卷本
“川端康成精选集”。相反
在日本,虽有几部纪念性
研究书籍将面世,新潮文
库出版了迄今受到忽略的
早期作品《少年》,却并
没有一个大型的川端康成
作品精选集出版计划。这
令我等日本的川端文学研
究者汗颜不已。有幸参与
魏大海教授主编、翻译的
“川端康成精选集”,乃是
我等巨大的缘分。
首先我想说说,在川
端康成逝世五十周年的今
年,日本将出版我和仁平
政人共同主编的论文集《
文学通信:(转生)中的
川端康成》、深泽晴美女
士的论著《川端康成:基
于新资料的探究》(鼎书
房)。就是说,日本的川
端文学研究方兴未艾。但
不可否认,许多研究性出
版物乃应景之作,应和着
纪念川端康成逝世五十年
这样的事实。遗憾的是,
日本的川端文学研究已届
瓶颈,许多问题已说透,
难免有停滞之感。从这个
意义上说,面对日本学界
相对僵硬的川端文学研究
视角,我更期待通过魏大
海教授等名家推出的川端
文学译著,推动并展开新
的基于中国视角的川端文
学研究。
在日本,川端文学的
研究确有下降趋势。但无
可否认的是,现代作家的
创作仍受川l端文学的刺
激或在川端文学的对象意
识中进行。比如,吉本芭
娜娜的《白河夜船》(一
九八九年)与《睡美人》
、祐光正的《浅草有色不
良少年团》(二〇〇七年
)与《浅草红团》皆有关
系;川上未映子的《牙齿
或世界里我的比率》(二
〇〇七年)则将《雪国》
中一节作为重要的主题嵌
入;小川洋子的《人体缺
视症治疗药》(二〇一四
年)则是以《蒲公英》中
的“人体缺视症”为基础,
标题中也一目了然。类似
的例证不一而足。许多日
本的现代作家,都可以追
溯到川端文学的系谱。更
早一些,如在松本清张的
《越过天城》(一九五九
年)中,看得见《伊豆舞
女》的面影;荻野安娜的
《雪国舞女》(一九九一
年)亦关联于川端康成的
《雪国》和《伊豆舞女》
。除此之外,笸仓明的《
新·雪国》(一九九九年
)更是不言自明。还有,
中国台湾作家朱天心的《
古都》(一九九七年)显
然也与川端康成的《古都
》相涉;哥伦比亚的加西
亚·马尔克斯则有小说《
苦妓回忆录》(二〇〇四
年),关联于川端康成的
《睡美人》;英国的石黑
一雄的《远山淡影》(一
九八二年)关联的是《山
音》;中国台湾作家李昂
的《睡美男》(二〇一七
年)也与川端的《睡美人
》有着关系。
……
此外,从《舞姬》中
矢木的虚无主义、《名人
》中棋土(也相通于艺术
家)那鬼气逼人的执念都
可发现魔性,《湖》中银
平的美女追踪癖、《睡美
人》中与裸体美少女的同
衾颓废等也正是“魔界”的
表征。《干鹤》和《山音
》并未出现“魔界”一词,
但在这两部作品中,前者
的主人公菊治与父亲的情
人乃至父亲情人的女儿有
染,《山音》则是老者信
吾执迷于儿媳。这些均被
视作“魔界”式的存在或表
征,战后的川端文学整体
上关联于“魔界”。
川端作品中主人公的
恋母倾向,亦可与他的孤
儿思绪联系起来,关乎川
端血缘的乃是一种二律背
反(求之不得而后否定了
自身)。这样的倾向厌弃
父亲但不知不觉间又在模
仿父亲,《干鹤》中的菊
治便是这样的存在。《山
音》中的信吾则是厌弃自
己亲生的儿子和女儿,却
去追求没有血缘关系的儿
媳菊子。同样,《古都》
中的太吉郎也钟爱没有血
缘关系的养女干重子。而
这一切,都发端于川端康
成所谓绝望的“孤独”。川
端康成的“魔界”,一半是
颓废式的下降趋向,另一
半是求救式的上升志向。
由川端康成的“魔界”,应
看到他意欲打破的是制度
化、形骸化的道德、常识
假象。实际上关注川端康
成的“魔界”,亦应读懂川
端具有的二元论无化指向
。基于心灵学读解川端康
成,空间已无此世/彼世
之界线,轮回转世则是时
间上超越了今生/来世的
境界,万物一如则在《千
鹤》中体现为女/陶器、
在《禽兽》中体现为女/
狗,物与物之间的界线趋
于消无,不仅是佛界/魔
界,
精彩页
我今年五十岁,决定出版作品全集也是想留个纪念。像四十岁、五十岁这样以十年为界限的人生分段,既是一种权宜之策也会产生感伤之情,可能多半缘自人的迟怠癖性,因而我不愿视其为精神的真实。但是,倘若我未曾濡染这种传习潮波,估计很难下决心在生前出版自己的作品全集。
五十岁这个年龄的实质和实感会是怎样的呢?恐怕任何人都无法准确地把握吧?但是这种实质和实感无疑存在,而且五十岁的人,无疑全都具有这种实质和实感。虽然因人而异不可能完全一样,但若从时代潮流来看,亦可认为五十岁的人应该全都相同。
认为应该全都相同的看法,本身似乎就是一种救赎。
无论怎样讲,我对自己的年龄未曾做过认真的深刻思考。这是由于未能从自身找出思考的必然性吗?是因为自己尚未产生思考的动机吗?是因为自己缺乏思考的智力吗?
莫如说似乎是在少儿时代思考。在我的少年悲哀中,有对早逝的畏怯。父母的早逝在我的少年时代萦缠不去。现年五十岁的我已比父母多活十年,虽然我记不清父母去世时多大年纪……
我居然能活到五十岁。不足七个月出生的、爷爷奶奶溺爱下长大的、异常虚弱的孩子,竟然存活了五十年,真是我意料之外的幸福。
年届五十的我深刻地感受到,自己的周围已死尸累累。文学方面的知己陆续逝去,他们生前都比我筋强骨健。面对太多的死亡,也使我增强了此生有命即见蓬莱的意念。幸遇不易,永别难免,但命长犹可邂逅生者。
另外,我二十三岁初发作品至今,已经历二十五年以上的作家生涯。在转变激烈无常的现代,年届五十出版全集,不能不说是奇特的幸运。
我还记得,上小学时祖父讲过狩野元信的故事,还说我可以当个画家。我也有过那样的打算,但在初中二三年级时,我却主动对祖父说想当小说家。祖父允许说那也行。因此,仅从贯彻初衷、未生二念这一点也可以说,无论自己还是人生皆不曾贻误。虽然我心中存疑——不知自己是否生于最能发挥个人天赋的得天独厚的时代……
这也是年龄的缘故吗?也许是因为经历了那样的战争,最近我养成了根据其生涯流变观察人的心癖。为了计测现今,我往往拿出包含过去和未来漫长时光的标尺。
我说,反正发生在人身上没什么了不起。有年轻女子惊讶,我也对其表示惊讶。以稍稍长远的眼光审视人生、看待历史,更何况经历了那样的战争,对于人类不幸和悲惨命运的思考也必然改变。我由衷地感到,生逢何种时代也是命运的一大部分。
我作为小说家安身立命。论及小说,可由《源氏物语》跳到井原西鹤。生于镰仓时代和室町时代则无可奈何。但镰仓和室町时代的人,未必在人格和天分上不及紫式部和井原西鹤。而与紫式部同时代宫廷里撰写汉文的男官,见识才能上也未必低于紫式部。更不可轻率地断定与井原西鹤相近前后时代的作家们,缺乏西鹤那样的文学才华。
战争中,到空袭越来越猛烈的时候,在灯火管制的暗夜中和横须贺线的列车上,我在姿容惨不忍睹的乘客中阅读《源氏物语湖月抄》。这是因为和纸木版印刷的大号柔润假名字体,特别适合那时的灯光和心境。我常常一边阅读一边遐想,当年流落在外乡的吉野朝贤士和室町战乱中的人们曾深读《源氏物语》。夜里听到警报外出巡视,只见或秋或冬的月光冷冽地洒满不漏半点灯光的小山谷。刚刚看过的《源氏物语》浮现于心,我被身处惨境依然捧读《源氏物语》的古人再次深深打动,领悟到必须与流注于自身的传统共续生命。
P3-5
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/29 5:07:47