此次编輯整理的《真諦全集》是對現存的真諦所譯經論的曩编舆點校。由於真諦翻譯典籍的譯出時間無法全部考證,因此《真諦全集》的编排不以經論翻译時間爲序,僅按经號順序排列,共6册。
《真諦全集》以《大正新修大藏经》为底本,在《大正新修大藏经》已有校勘的基礎上再行校勘。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 真谛全集(共6册)(精) |
分类 | 文学艺术-传记-传记 |
作者 | |
出版社 | 宗教文化出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 此次编輯整理的《真諦全集》是對現存的真諦所譯經論的曩编舆點校。由於真諦翻譯典籍的譯出時間無法全部考證,因此《真諦全集》的编排不以經論翻译時間爲序,僅按经號順序排列,共6册。 《真諦全集》以《大正新修大藏经》为底本,在《大正新修大藏经》已有校勘的基礎上再行校勘。 作者简介 真谛,(499-569),亦名拘那耀陀,是南北朝時期来華的西印度僧人,在中國佛教史上是奥鸠摩羅什、玄奘、不空比肩而立的“四大译师”之一,也是在中國翻译和傅播唯識思想的“三大譯经家”(菩提流支、真諦、玄奘)之一,同時谭是摄論学派的创始人。 目录 總目録 第一册 導言 廣義法門經 金剛般若波羅蜜經 合部金光明經(節選) 佛說無上依經 佛說解節經 律二十二明了論 佛阿毘曇經出家相品 涅槃經本有今無偈論 遺教經論 決定藏論 轉識論 大乘唯識論 攝大乘論 第二册 攝大乘論釋 第三册 中邊分別論 十八空論 三無性論 顯識論 無相思麈論 解捲論 如實論 隨相論 第四册 佛說立世阿毘曇論 四諦論 第五册 寶行王正論 大乘起信論 大宗地玄文本論 十八部論 部執異論 婆藪槃豆法師傳 金七十論 第六册 阿毘達磨俱舍釋論 序言 真碲(499-569),亦 名拘那耀陀,是南北朝時 期来華的西印度僧人,在 中國佛教史上是奥鸠摩羅 什、玄奘、不空比肩而立 的“四大译师”之一,也是在 中國翻译和傅播唯識思想 的“三大譯经家”(菩提流支 、真諦、玄奘)之一,同 時谭是摄論学派的创始人 。真谛三藏來華後傅譯的 佛學典籍雖广泛,但其核 心始终是具有如来藏思想 特色的大乘瑜伽行派學說 ,他的翻謘被後人稱为“蒈 译”,是中國唯盏事發展史 上的重要里程碑。對真諦 所譯经論、著述進行梳理 ,有助於我們全面瞭解唯 旅學的發展歷程典思想演 變。 真諦在華前後二十三年 ,因時逢戰乱,一生歷盡 坎坷,飽经磨難,却始终 以非凡的毅力“随方翻譯”“ 流離弘化”。真諦所譯典籍 的数量很難凖確統計,據 费長房《歷代三寳記》考 證,真谛於梁代共譯经論 16部46卷,入陳後共譯48 部232卷,合計應爲64部 278卷。唐代智昇在《開元 释教绿》中则認定真諦共 譯出經論49部142卷,尚 有自作義疏19部134卷, 舆费長房統計有分歧。究 其原因,除了真諦一生随 譯随行外,還有其批註與 所譯经論一同譯出,應算 譯籍退是著述,經绿編寫 者歷來看法不一,因此很 難编制出完整的真諦翻譯 目绿。 一、《真谛全集》内容 選编 此次编輯整理的《真諦 全集》是對現存的真諦所 譯經論的曩编舆點校。由 於真諦翻譯典籍的譯出時 間無法全部考證,因此《 真諦全集》的编排不以經 論翻译時間爲序,僅按经 號順序排列。 二、《真諦全集》點校 體 1.《真諦全集》以《大 正新修大藏经》为底本, 在《大正新修大藏经》已 有校勘的基礎上再行校勘 。凡底本有误者,参照中 华書局版《中华大藏经》 校勘記與《已新纂續藏经 》《大藏经補编》《嘉興 大藏经》《高麗大藏经》 等考其異同,擇善而從, 或加以改正删補,並注明 出處。 2.《真諦全集》注释使 用大藏經版本簡稱如下: 《中華大藏經》簡稱《中 華藏》;《大正新修大藏 经》簡稱《大正藏》;《 已新纂續藏经》簡稱《已 新續藏》;《嘉興大藏經 》簡稱《嘉典藏》;《高 麗大藏經》簡稱《高麗藏 》。 3.《真谛全集》統一探 用横版印刷。正文每段前 空雨格,偈颂居中,段與 段之間不空行。原典正文 中的小字注,無論雙行還 是單行,均變爲單行,用 括號標出。 4.《真諦全集》的校注 探用現代漢語新式標點, 統一使用逗號、句號、冒 號、問號、顿號、感嗼號 、分號、大書名號、小書 名號、單引號、雙引號、 括號12種標點號。原典正 文中的陀羅尼音譯文字一 律不加標點,但可用空格 加以間隔,括弧中的小注 内容可使用逗號標注。由 於参舆《真谛三藏》選编 典校注的人员衆多,加上 學力所限,全書難免會有 疏漏错误之處,望讀者海 涵与指正。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。