网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 第八届鲁迅文学奖获奖作品集(文学翻译卷)(精) |
分类 | |
作者 | |
出版社 | 作家出版社 |
下载 | |
简介 | 内容推荐 鲁迅文学奖是体现国家荣誉的重要文学奖之一,旨在奖励优秀的中篇小说、短篇小说、报告文学、诗歌、散文杂文、文学理论评论和文学翻译作品,推动我国社会主义文学事业繁荣发展。中国作家协会鲁迅文学奖评奖办公室编辑的《第八届鲁迅文学奖获奖作品集》由作家出版社出版发行。这套文集是由中国作家协会授权的、国家高级别文学大奖的选本,代表2018-2021年度中国文学成就。作品集共六卷,按照鲁迅文学奖奖项划分分为中短篇小说卷(中篇小说奖和短篇小说奖合并为一卷)、散文杂文卷、诗歌卷、文学理论评论卷、报告文学卷和文学翻译卷,是此次鲁迅文学奖的获奖作品精选合辑。有精平两种装帧,旨在满足广大读者阅读和收藏的不同需要。 目录 第八届(2018—2021)鲁迅文学奖文学翻译奖评奖委员会 第八届(2018—2021)鲁迅文学奖文学翻译奖获奖译作名单 获奖译作《T.S.艾略特传:不完美的一生》译者许小凡 许小凡简介 获奖译作《T.S.艾略特传:不完美的一生》作者林德尔?戈登 林德尔?戈登简介 获奖感言 许小凡 T.S.艾略特传:不完美的一生(节选) (英国)林德尔?戈登著?许小凡译 获奖译作《奥麦罗斯》译者杨铁军 杨铁军简介 获奖译作《奥麦罗斯》作者德里克?沃尔科特 德里克?沃尔科特简介 获奖感言 杨铁军 奥麦罗斯(节选) (圣卢西亚)德里克?沃尔科特著?杨铁军译 获奖译作《我的孩子们》译者陈方 陈方简介 获奖译作《我的孩子们》作者古泽尔?雅辛娜 古泽尔?雅辛娜简介 我的译作,我的“孩子” 陈?方 我的孩子们(节选) (俄罗斯)古泽尔?雅辛娜著?陈方译 获奖译作《小说周边》译者竺祖慈 竺祖慈简介 获奖译作《小说周边》作者藤泽周平 藤泽周平简介 获奖感言 竺祖慈 小说周边(节选) (日本)藤泽周平著?竺祖慈译 获奖译作《风的作品之目录》译者薛庆国 薛庆国简介 获奖译作《风的作品之目录》作者阿多尼斯 阿多尼斯简介 获奖感言 薛庆国 风的作品之目录(节选) (叙利亚)阿多尼斯著?薛庆国译 导语 国家高级别文学大奖选本 中国作家协会独享授权 代表2018-2021年度中国文学成就 精彩页 T.S.艾略特传:不完美的一生(节选) (英国)林德尔?戈登著?许小凡译 第十章 完美人生 The Perfect Life 《四个四重奏》起始于“痛楚的、私密的回忆”——与旧日恋人的重逢,或“做错的、害人的事”——又从这里开始,再现了诗人在肯星顿的牧师宿舍里重铸命运的挣扎。从这组诗最初的题目中也能看出这一点,直到1942年9月艾略特完成这组诗之前,他一直都打算将其命名为《肯星顿四重奏》。在回忆里,这段日子似乎就居于“格林盆”镇——一处泥沼——危险的边缘。① ()在艾略特人生中,1934年至1938年间的这段磨难逐渐代表了1940年至1942年间那个战火中的国家。然而,就在这个人与家国的危机当中,对完美生活的向往仍然莹莹闪动,连同这其中蕴含的新生的允诺。 尽管在四首诗里,只有一首的场景位于新英格兰,但作为整体,这组诗复兴了美国清教徒在地上构建完美人生的决心。在17世纪,他们严格按顺序排布成为上帝选民的征兆,忠实传达这一点的需求比任何其他艺术上的要求都更加重要,他们也因此扬弃了更具想象力的文学形式,转而选择平实的文风。同样地,艾略特也常常借有意为之的散文化诗体排布着内心的秩序。“诗歌算不了什么。”他在1940年如是说。 在弗吉尼亚?伍尔夫的眼中,艾略特早就是个“新英格兰校长”,庞德则对艾略特的血统颇有微词,“新英格兰的奶头里渗出的……稀薄的奶水”。直到诗人生涯的晚期,艾略特都迟迟不愿承认自己身肩的美国本土传统,这实际是出于一种对“偏狭地方主义”的恐惧。他从最早开始就渴望成为一名世界性的、而非霍桑那样囿于一方的作家——尽管他实际上与霍桑多有相似。然而他也并没有丢弃美国本土的传统:通过将布道文和灵魂自传这类文体带向伟大的巅峰,他让殖民时期新英格兰的理想主义、艰苦奋斗的精神和道德力量都得到了复兴。同时,在与欧洲和东方的不断比较之中,他也重振了美国本土的传统,使其脱离了“偏狭地方主义”的围困。 为了信念横渡大西洋的安德鲁?艾略特是他奉为楷模的一位先祖。艾略特在哈佛阅读的《奥义书》《神曲》和《斗士参孙》,以及中世纪晚期的神秘主义者,包括圣十字约翰和诺维奇的茱莉安,都为他奠定了开展比较的传统。这些也都为他描绘了相似的、朝向完美的征程。艾略特把在自己的时代——二战期间残酷的岁月——复兴这一切的任务担在肩上。“现在,”他在1940年写道,“所处的情况/看起来似乎不利。” 艾略特所继承并志在复兴的那种人生其实拥有十分简单的形式。他的长诗常因旁征博引令人望之生畏,但不论是那弥漫《荒原》的贫瘠,还是《圣灰星期三》里“转身”所象征的皈依对情感提出的苛求,它们都不过以不同方式指向了同一个简单的观点。正如《烧毁的诺顿》题记中指出的,两条路一样都能通向完美:上升的路和下降的路是同一条路。 “上升的路”是由灵视的瞬间指引的人生,在那之中,人的心智得以感到一种无时间的、永恒的“真实”。它始于烧毁的诺顿里的花园,在那里,艾略特沿着自己的直觉摸索着上升的路。当他与艾米莉?黑尔一同漫步走过玫瑰园,一种令他惊异的情感唤醒了他,让他在一瞬间瞥见了“光的中心”。人类之爱竟能让他再次蒙受神光的照耀,况且他早已不再是个纯洁的青年了,在经历了那一切婚姻的玷污后,这样的福祉竟然在一个中年男人身上降临了。这无异于一个奇迹。叙述者走出了玫瑰园,穿过草坪,走向一个干的水泥铸成的枯水的池子,阳光似乎将池子注满了水。他感到了《荒原》中一样无以言传的狂喜——一个男人沉醉在对胳臂抱满鲜花的“风信子女孩”的回忆里,“谛视光的中心/那一片寂静”。但这份回忆终究坍塌了,沉没在了肮脏的伦敦一段干瘪的性交场面之中。在烧毁的诺顿,这个瞬间也一样消逝了:一片云遮住了太阳,池子重又干涸,灵视的幻景只剩下“前延又后伸的/虚掷的悲伤的时间”。但这狂喜在两个情景中的消逝各有不同。《荒原》中的男人从崇高被抛至虚无,而在《烧毁的诺顿》里,他却在崇高中转而感到另一条道路,沿着它,我们或可超越我们不完美的存在。这样一来,“上升的路”就激励着我们探寻那“下降的路”。 直到《烧毁的诺顿》,艾略特都一直渴望着上帝的选民——那些永远沐浴神恩的光照的人——所踏上的上升的道路,但经历了1934年至1939年间在想象中那场与复仇女神的狭路相逢,他在后面几首四重奏里选择了与另一群人为伍:那些必须回炉重铸的、不完美的人。“罪是必要的”,上帝告诉14世纪的诺维奇的茱莉安。这也是艾略特心知肚明的。下降的路笼罩着居于四重奏中心的两首诗——《东科克尔村》和《干燥的塞尔维吉斯》。这条路无异于对着原罪开刀,切除一个人的所有感觉、知识,甚至整个存在。走上这条路的人必须假装自己是神灵一样陌异的他者;如果他想触及人性与人类知识边界之外的知识,他就必须割舍一切他最为珍惜的品质。 《烧毁的诺顿》在1936年首印时尚还独立成篇。此后他创作了《家庭团聚 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。