网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 战国策(精编本) |
分类 | 人文社科-历史-中国史 |
作者 | (西汉)刘向 |
出版社 | 江苏凤凰科学技术出版社 |
下载 | |
简介 | 内容推荐 《战国策》为国别体史书。主要记述了战国时的纵横家的政治主张和外交策略,展示了战国时代的历史特点和诸国间政治博弈的风貌,是研究战国历史的重要典籍。《战国策》是汇编而成的历史著作,作者不明。西汉末年,刘向按照国别进行了编订。 作者简介 刘向(前77—前6),原名更生,字子政。楚元王之后,官光录大夫、中垒校尉等职。西汉经学家、目録学家、文学家。治《谷梁传》,亦好《左传》。成帝时奉诏校理中秘群书,撰成《七略》,为中国目録之开端。又编辑《说苑》《新序》《列女传》《战国策》等书。另有《洪范五行传》。事迹见《汉书·楚元王传》。 目录 东周策 秦兴师临周而求九鼎 秦攻宜阳 东周欲为稻 周文君免士工师籍 温人之周 杜赫欲重景翠于周 宫他亡西周之东周 西周策 薛公以齐为韩魏攻楚 雍氏之役 苏厉谓周君 司寇布为周最谓周君 秦策 苏秦始将连横 张仪说秦王 司马错与张仪争论于秦惠王前 楚攻魏张仪谓秦王 陈轸去楚之秦 齐助楚攻秦 楚绝齐 医扁鹊见秦武王 秦武王谓甘茂/5l 甘茂亡秦且之齐 秦客卿造谓穰侯 范子因王稽人秦 范雎至秦 天下之士 蔡泽见逐于赵 秦昭王谓左右 秦王欲见顿弱 顷襄王二十年 或为六国说秦王 谓秦王 濮阳人吕不韦贾于邯郸 文信侯欲攻赵 文信侯出走 四国为一 齐策 靖郭君将城薛 靖郭君善齐貌辨 成侯邹忌为齐相 田忌亡齐而之楚 邹忌修八尺有余 秦假道韩魏以攻齐 秦伐魏 苏秦为赵合从说齐宣王 张仪为秦连横齐王 张仪事秦惠王 昭阳为楚伐魏 秦攻赵长平 楚王死 孟尝君将入秦 孟尝君舍人 孟尝君出行五国 齐欲伐魏 齐人有冯谖者 齐宣王见颜周 先生王斗造门而欲见齐宣王 齐王使使者问赵威后 齐人见田骈 苏秦说齐闵王 齐负郭之民有狐咂者 燕攻齐取七十余城 燕攻齐齐破 齐闵王之遇杀 齐王建入朝于秦 楚策 五国约以伐齐 荆宣王问群臣 江乙说于安陵君 苏秦为赵合从说楚威王 张仪为秦破从连横 威王问于莫敖子华 魏相翟强死 楚怀王拘张仪 楚襄王为太子之时 苏子谓楚王 苏秦之楚 张仪之楚 张仪逐惠施于魏 魏王遗楚王美人 庄辛谓楚襄王 天下合从 楚考烈王无子 赵策 知伯从韩魏兵以攻赵 晋毕阳之孙豫让 苏秦说李兑 赵王封孟尝君以武城 苏秦从燕之赵始合从 张仪为秦连横说赵王 武灵王平昼间居 赵惠文王三十年 秦围赵之邯郸 郑同北见赵王 齐欲攻宋 五国伐秦无功 客见赵王 赵太后新用事 魏策 知伯索地于魏桓子 乐羊为魏将而攻中山 魏武侯与诸大夫浮于西河 苏子为赵合从说魏王 张仪为秦连横说魏王 张仪以秦相魏 犀首田盼欲得齐魏之兵伐赵 魏惠王死 庞葱与太子质于邯郸 梁王魏婴觞诸侯于范台 秦败魏于华 齐欲伐魏 秦攻韩之管 魏王欲攻邯郸 信陵君杀晋鄙 秦王使人谓安陵君 韩策 申子请仕其从兄官 苏秦为楚合从说韩王 张仪为秦连横说韩王 五国约而攻秦 秦韩战于浊泽 楚围雍氏五月 齐令周最使郑 公叔且杀几瑟 史疾为韩使楚 韩傀相韩 或谓韩公仲 或谓韩王曰 秦大国 段干越人谓新城君 燕策 苏秦将为从北说燕文侯 燕文公时 人有恶苏秦于燕王者 张仪为秦破从连横 燕昭王收破燕后即位 苏代为燕说齐 燕饥赵将伐之 昌国君乐毅 赵且伐燕 燕太子丹质于秦亡归 宋卫策 公输般为楚设机 智伯欲伐卫 卫嗣君时胥靡逃之魏 中山策 阴姬与江姬争为后 中山君飨都士 序言 战国是我国历史上一个 异彩纷呈的时期,群雄并起 ,逐鹿中原,各诸侯国在势 均力敌的拉锯战中如何才能 脱颖而出,成为霸主乃至统 一中原,是各个诸侯国制定 政策时考虑的中心问题。其 国力的强大虽然起着主导性 的作用,然而正确的决策更 是成败的关键。在这一特殊 时期,一种特殊的群体诞生 了,这就是战国时期特有的 人群——策士,又被称为纵 横家。纵横家们凭借着自己 的三寸不烂之舌,左右着诸 侯们的决策,进而也左右了 整个战国时期的历史进程, 在中国的历史舞台上大放异 彩。《战国策》便记载了纵 横家这一特殊群体的一言一 行,表现出相当的语言魅力 。 作为中国古代的一部史 学名著,《战国策》为国别 体史书。原有《国策》《国 事》《短长》《事语》《长 书》《修书》等名称。全书 按东周、西周、秦国、齐国 、楚国、赵国、魏国、韩国 、燕国、宋国、卫国、中山 国来分国编写。《战国策》 主要记述了战国时的纵横家 的政治主张和策略,展示了 战国时代的历史特点和社会 风貌,是研究战国历史的重 要典籍。 《战国策》是汇编而成 的历史著作,作者不明。西 汉末年,刘向校录群书时在 皇家藏书中发现了六种记录 纵横家的写本,但是内容混 乱,文字残缺。于是刘向按 照国别进行了编订。因此书 所记录的多是战国时纵横家 为其所辅之国设计的政治主 张和外交策略,因此刘向把 这本书名定为《战国策》。 北宋时,《战国策》散佚颇 多,经曾巩校补,成为今本 《战国策》。 《战国策》语言表述铺 张渲染、夸大其词,虽然习 惯上将其归为历史著作,但 它的情况与《左传》《国语 》等有很大不同,许多记载 比较夸张,不合史实,文学 性大于史学性,因此作为史 实来看是不可信的。《战国 策》的思想观念,与《左传 》等史书也有截然不同之处 。刘向在作序时说:“战国 之时,君德浅薄,为之谋策 者,不得不因势而为资,据 时而为画。故其谋扶急持倾 ,为一切之权,虽不可以临 教化,兵革救急之势也。” 活跃在政治舞台上的纵横家 们,也只是以自己的才智来 换取功名利禄,朝秦暮楚自 然也不足为奇。 《战国策》全书四百多 章,共33卷,约2万字。由 于内容庞杂,本书只选取了 其中的精彩篇章加以注释、 翻译,并配以精彩的读解, 以期使读者对这部伟大作品 的理解更加深入,同时领略 传统国学的博大精深。 《战国策》的主角是来 自各个国家的谋臣策士,他 们共同的身份是说客,各自 代表不同利益团体的利益。 他们奔走于各个诸侯国之间 ,反映了战国时期各个诸侯 国之间尖锐激烈的斗争情况 ,为我们展现了一幅鲜活生 动、波澜壮阔的战国时期的 美丽画卷。他们活跃在战国 时期的历史舞台上,在一定 程度上改变了各国的力量对 比和外交政策,并在一定程 度上左右着历史的发展趋势 ,推动了当时历史的发展进 程。 而本应该是当时历史主 角的各国国君,却退居了二 线,他们不但大多自称愚笨 或以前所采取的政策是错误 的而要听从说客的计策,而 且他们最终都被说服了。这 也从一个侧面反衬出谋臣策 士们高超的逻辑思维能力、 语言驾驭能力、心理揣测能 力、人性洞察能力和不凡的 游说策略和技巧。 《战国策》记载的这些 谋臣策士为我们提供了鲜活 的游说案例,我们可以通过 这些案例来学习借鉴游说、 劝说别人的策略和技巧,并 在我们的工作生活中加以灵 活运用。为了进行更方便、 更清楚地解读,可以从每个 案例中归纳总结出一般要素 ,它们分别是: 游说主体,即游说者, 也就是本书中的主角,一般 是来自各个国家的谋臣和策 士,他们充分展示了自己的 机智、才华。 游说客体,即被游说的 对象,一般是各个国家的国 君或具有决策权的相国或其 他重臣,他们最后全部被说 服,改变了原来的决策或者 采纳了游说主体的意见而制 定了新的政策。 游说本体,是游说客体 综合当时国家力量、国家利 益、国家对外政策、文化环 境、历史条件等各方面的客 观情况,并在对人的心理、 人的本性有一定了解的基础 上,通过事先预设或随机应 变所采取的游说策略和技巧 ,这是我们在学习《战国策 》的论辩知识和技能的时候 应该主要关注的方面。 游说场,是游说本体的 外在客观条件,包括当时国 家力量、国家利益、国家的 对外政策、文化氛围、历史 条件,以及当时的时间、地 点、人的心理本性等各种条 件。 我们读《战国策》的每 个案例都可以从中找出以上 这四个要素,通过这四个要 素,就可以将这个案例看得 清清楚楚。 导语 本书为先秦历史散文影响巨大的著作之一。塑造了一系列鲜明的人物形象,创造了一大批今人耳熟能详的成语、寓言,被历代文学家奉为圭臬。记述战国谋臣策士言论活动的国别体史书,雄辩艺术的典范。精编精校,全文注释翻译。注释简明准确,译文明白晓畅。章末解读,总结该章大事,交代来龙去脉。 精彩页 泰兴师临周而求九鼎 原文 秦兴师临周而求九鼎,周君患之,以告颜率。颜率曰:“大王勿忧,臣请东借救于齐。”颜率至齐,谓齐王曰:“夫秦之为无道也,欲兴兵临周而求九鼎,周之君臣,内自画计,与秦,不若归之大国。夫存危国,美名也;得九鼎,厚宝也。愿大王图之。”齐王大悦,发师五万人,使陈臣思将以救周,而秦兵罢。 注释 ①九鼎:古代的一种烹饪器。又用为礼器。多以青铜铸成,三足(或四足)两耳。九鼎,相传夏禹收九州之金铸成,遂为传国之重器。②谓:对某人说。③图:考虑,计议。 译文 秦国发动军队逼近洛阳城下,向东周朝廷索要九鼎,周君为这件事感到忧虑,就告诉大臣颜率,和他一起商量对策。颜率说:“大王不必忧虑,请让臣往东去齐国借兵救援。”颜率来到齐国,对齐王说:“秦国的这种行为残暴无道,想兴兵来周索要九鼎,周的君臣在朝廷里商量对策,认为与其将九鼎给秦国,不如将它送给贵国。能够挽救面临危亡的国家,将会给您留下美名;能够得到九鼎,将是厚重的宝物。请求大王考虑一下这件事。”齐王听了大为高兴,就发动了五万人的军队,派遣陈臣思做大将,前去救援东周,于是秦国的军队撤退了。 原文 齐将求九鼎,周君又患之。颜率曰:“大王勿忧,臣请东解之。”颜率至齐,谓齐王曰:“周赖大国之义,得君臣父子相保也,愿献九鼎,不识大国何途之从而致之齐?”齐王曰:“寡人将寄径于梁。”颜率曰:“不可。夫梁之君臣欲得九鼎,谋之晖台之下、沙海之上,其日久矣。鼎入梁,必不出。”齐王曰:“寡人将寄径于楚。”对曰:“不可。楚之君臣欲得九鼎,谋之于叶庭之中,其日久矣。若入楚,鼎必不出。”王曰:“寡人终何途之从而致之齐?”颜率曰:“弊邑固窃为大王患之。夫鼎者,非效醯壶酱甄耳,可怀挟挈以至齐者;非效鸟集乌飞,兔兴马逝,漓然止于齐者。昔周之伐殷,得九鼎,凡一鼎而九万人挽之,九九八十一万人,士卒师徒,器械被具,所以备者称此。今大王纵有其人,何途之从而出?臣窃为大王私忧之。”齐王曰:“子之数来者,犹无与耳。”颜率曰:“不敢欺大国,疾定所从出,弊邑迁鼎以待命。”齐王乃止。 注释 ①漓然:水渗流的样子。 译文 齐国向东周索要九鼎,东周国君又为九鼎的事感到忧虑。颜率说:“大王不必忧虑,请让我再东去齐国解除您的忧虑。”于是颜率又来到齐国,对齐王说:“东周依靠齐国发兵相救的义举,才使得君臣父子能够保全,所以东周愿意献出九鼎,但不知道贵国将要走哪条道路,把九鼎从东周运送到齐国呢?”齐王说:“我打算向梁国借道。”颜率说:“大王您不能向梁国借道。梁国的君臣也都想要得到九鼎,他们在晖台和沙海谋划这件事情已经很久了。九鼎运入梁国的境内,必定不能再运出了。”齐王说:“我打算向楚国借道。”颜率回答说:“大王您也不能这样做,楚国的君臣也想要得到九鼎,他们在叶庭谋划,日子也很久了。如果九鼎运入了楚国境内,也必定运不出来了。”齐王说:“我到底要从哪条道路来把九鼎从东周运送到齐国呢?”颜率说:“我们东周的君臣也在私下里为大王忧虑这件事情。九鼎并不像醋瓶子或酱罐子之类的东西一样,能够揣在怀里、用胳膊夹着或者用手提着就带到了齐国;它也不像鸟群聚集或乌鸦飞散,兔子狂奔或骏马飞驰一样,顷刻之间就来到了齐国。过去西周讨伐殷商的时候,得到九鼎,就一只鼎都要九万人一起才能够抬动,总共用了九九八十一万人,用到的兵士和工匠,以及所需要准备的搬运工具和被服用具更是难以计数。现在大王即使有那么多的人,但从哪条道路运送呢?因此我私下里为大王忧虑这件事情。”齐王说:“你多次来到我齐国,还是不想把九鼎给我罢了。”颜率说:“不敢欺骗贵国,您快点决定从哪条道路来运送九鼎,我东周迁移九鼎只等待您的命令。”于是齐王取消了求取九鼎的想法。 P10-11 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。