网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 坏女孩的恶作剧(精装珍藏版)(精)/略萨作品 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (秘)马里奥·巴尔加斯·略萨 |
出版社 | 人民文学出版社 |
下载 | |
简介 | 内容推荐 秘鲁男孩里卡多对生活没有远大的抱负,他奉行个人主义和自我主义,但在他单调的生活中也有奇遇,那就是他用整个一生去维系与坏女孩的爱情。因为这场爱情,他变成了一连串惊悚冒险和风流韵事的男主角。在这场马拉松式的漫长爱情故事里,略萨巧妙地呈现了1950年代的利马、1960年代的巴黎、1970年代的伦敦和1980年代的马德里,既讲述了坏女孩如何不停步地追逐财富和权力,也反映了在她从享乐到堕落的四十年岁月里,东西方世界的不同角落里正在发生的神奇、非凡的变化。 作者简介 尹承东(1939- ),山东茌平人,资深翻译家,终生在中央编译局从事国家领导人著作和中央文献翻译工作。历任中央编译局副局长,中国翻译协会副会长,中国西班牙、葡萄牙、拉丁美洲文学研究会副会长,现为大连外国语大学教授。 业余从事西班牙语言文学研究和翻译工作,译著颇丰,代表译著有小说《三角帽》、《特里斯塔娜》、《看不见的城市》、《霍乱时期的爱情》(合译)、《坏女孩的恶作剧》(合译)、《曾是天堂的地方》;诗歌《贝克尔抒情诗选》、《熙德之歌》、《太阳石》;戏剧《羊泉村》等,并发表外国文学评论多篇,获中国翻译协会“翻译事业特殊贡献奖”,是一位很有影响的西班牙语文学传播者。 目录 马里奥·巴尔加斯·略萨致中国读者的信 第一章 智利小姑娘 第二章 游击队员 第三章 新潮伦敦的赛马画师 第四章 销魂城堡的译员 第五章 不会说话的小男孩 第六章 防波堤的建设者阿基米德 第七章 拉瓦皮耶斯的马塞利亚 略萨访谈 我想探讨一种脱离浪漫主义神话的爱情 译后记 序言 亲爱的朋友们: 我怀着激动的心情给 你们写这封短信。说真话 ,我从没想到我写的故事 能到达如此遥远的地方, 即从我儿时起似乎就构成 我梦境中的一部分的国家 ,也是组成我心目中非现 实景物部分的国家,如同 我在许多历险故事中读到 的奇异的、令人难以置信 的国家一样。现在我知道 了,中国是一个实实在在 、非常强大的国家。在她 的众多人口中,有一些读 者与我共同分享了我在小 说中创造的那个神奇的世 界。这对我花费了那么多 时间、付出了那么多努力 写作故事和长篇小说而言 ,是一种莫大的补偿。 从非常年轻的时候起 ,由于阅读给予我的极大 乐趣,我就渴望成为一名 作家。我总是说,我一生 中最美妙的事就是学会了 阅读。由于阅读,读者的 生活会备加充实,获得极 大的丰富,获得种种体验 ——若没有让我们眼花缭 乱、进入我们记忆的小说 的帮助,就绝对不会获得 。我之所以渴望成为作家 ,向来是为了要把我一生 中那些伟大而可爱的朋友 让我感受到的激奋通过我 创作的故事尽可能多地传 达给读者,那些伟大而可 爱的朋友本身就是我读过 的最佳作品。文学是世界 语言。尽管读者在时代、 地点、信仰和语言上千差 万别,但文学在他们中间 确立的是人类的团结、感 情的纽带、共同的愿望、 情感的交融及相互的声援 。而这一切表明,在人类 的心灵深处存在的是亲近 。此乃我希望我的著作带 给中国读者的信息:友谊 、理解和兄弟之情。 向诸位、向每一位致 以亲切的问候! 导语 揭示爱情的世俗本质与幻觉,以爱之名,穿梭在动荡世界的秘密权力核心圈。 两个主人翁的生活将始终交织缠绕在一起却而又无法完全吻合。在喜剧与悲剧,现事与虚构之间,《坏女孩的恶作剧》成功地演示了一种飘忽不定的爱情。这种爱情如同坏女孩一样,有着千变万化的面孔。激情与冷漠、偶然与命运、痛苦与快乐……这是略萨所有作品中最妙趣横生、激情四射、撼人心弦的一部长篇小说。 后记 本来,照常规,译者 应为译稿的出版写一篇序 ,介绍一下作家,概括地 点评一下作品内容,引导 读者更好地阅读。然而, 我们很有福气,恰巧在我 们即将向《坏女孩的恶作 剧》出版方交稿的时候, 本书的作者马里奥·巴尔 加斯·略萨写来了一封感 情真挚、洋溢友情、带点 儿自我介绍的信,甚是生 动感人。编辑先生慧眼识 珠,当即建议以这封来信 代序,我们当然欣然赞成 。 其实,即便巴尔加斯· 略萨没有写这封信,我想 大概我们也没有写序言的 必要。因为本书的最后附 了一篇就这部作品对作家 的访谈,在这篇访谈中, 作家把整部作品的情况解 析得如此全面而透彻,那 是任何序言所不可企及的 。所以,我们建议读者在 读这部小说时,最好先读 一下访谈,那也就是读了 一篇最好的序,再回头来 读正文,肯定会获得更佳 的阅读效果。 但是,作为译者,有 些话我们还是不可不说。 这就是我们要向中共中央 编译局的著名法文翻译家 、随笔作家施康强先生和 山东东营百通思达翻泽咨 询有限公司的谷怿女士表 示衷心感谢。说真话,这 部作品就其内容和文字本 身而言,翻译起来并不十 分困难,因为巴尔加斯· 略萨的写作风格向来是以 简清明快为特色,但是在 这部作品中,作为西班牙 语译者,我们遇到了两方 面的困难:其一,作品中 夹杂了不少的英文和法文 ;其二,这部小说从上世 纪五十年代的利马写起, 中间穿越六十年代的法国 巴黎、七十年代的英国伦 敦,一直写到八十年代的 西班牙马德里。在这部时 间跨度长达四十年的著作 中,呈现出明显的自传色 彩(这是加西亚·马尔克 斯和巴尔加斯·略萨写作 的重要特质之一)。也就 是说,这四座城市都是巴 尔加斯·略萨居住过的, 因此所涉及的大量人和事 ,尤其人名和地名都是真 实的,这让我们不敢有半 点儿马虎。自然,利马和 马德里对我们不是问题, 但我们没有去巴黎和伦敦 的经历,那里的地名、人 名及一些知识性的东西就 势必让我们大伤脑筋了。 而且,有许多东两,翻遍 工具书也难以解决。所以 ,为了保证译文的质量, 在这方面,我们只好求教 于上述两位朋友,请他们 助一臂之力,而他们则不 仅有求必应,而且解答质 疑不厌其详。也就是说, 这部译品能得以按时发稿 ,跟他们的热情相助是分 不开的,委实是一份难以 忘怀的友情。所以,在这 部名作即将付梓的时候, 一方面,我们向他们表示 真诚的谢意;另一方面也 希望他们在不久的将来与 我们共同分享巴尔加斯· 略萨这位结构现实主义大 家妙趣横生的新作在我们 中国跟读者见面的快乐, 再次欣赏这位对中国人民 怀有深厚友情的文学大师 的风采。 精彩页 第一章 智利小姑娘 那是一个奇妙的夏天。佩雷斯·普拉多带着他的十二位乐师组成的乐队来为米托弗洛雷斯露天咖啡馆俱乐部和利马草地网球俱乐部举办的狂欢节舞会助兴,在阿乔广场组织了一次曼波舞全国冠军赛。尽管利马大主教、红衣主教胡安·瓜尔韦托·格瓦拉威胁要把参加舞会的所有男女全部逐出教会,那次冠军赛还是取得了巨大成功。由米拉弗洛雷斯的迭戈·费雷、胡安·凡宁和哥伦布三条街组成的阿莱格雷区,也就是我所在的区,同圣马丁区举办了室内足球、自行车、田径和游泳项目的小型奥林匹克运动会。当然,我们赢了。 一九五〇年的那个夏天发生了一些不平常的事情。科希诺要·拉尼亚斯第一次追上了一个姑娘——红头发的塞米纳乌埃尔,这个姑娘迎着米拉弗洛雷斯人惊讶的目光答应了他的求爱。于是科希诺瓦忘记了自己的瘸腿,从那时起,他昂首挺胸地走在大街上,仿佛自己是名叫查尔斯·阿特拉斯的意大利健身师和体育家。蒂克·狄拉班特和伊尔塞分手,爱上了劳丽塔;维克多·奥赫达爱上了伊尔塞,跟因赫掰了;胡安·巴雷托恋上了因赫,跟伊尔塞断绝了关系。区里的感情生活屡屡分化重组,简直弄得我们摸不着头脑。恋爱关系三天两头地破裂、修复。从周六的舞会上出来时的一对对情侣并不总是进去时的那对组合。“太不像话了!”我姑妈阿尔韦塔愤愤地说。自从父母过世后,我一直跟这位姑妈住存一起。 米拉弗洛雷斯的海水浴场有两处波浪破碎、浪花飞溅的地方。第一处是在离海滩两百米的较远方。我们这些勇敢的小孩毫无畏惧地一直游到那儿,然后让海浪拖着我们往回漂。当把我们拖回大约离岸一百米的地方时,海浪便逐渐消失。继而,海水又在潇洒的起伏翻滚中形成一道新的波浪。这道新的波浪在第二次震耳欲聋的轰隆声中同样破碎,把我们冲到浪谷中,直至把我们缓缓地推到海滩的碎石边。 那个夏天真是美妙极了,在米拉弗洛雷斯的舞会上,没有人再跳华尔兹、科里多、布鲁斯、波莱罗和瓦拉查斯舞,因为曼波舞横扫了一切,独占了舞场。曼波舞像一场地震,在该区的舞会上让所有青少年和成年男女又扭又跳、又蹦又闹,变换着各种舞步,开心极了。而且,在米拉弗洛雷斯以外的地方肯定同样如此,哪怕是离米拉弗洛雷斯很远的城区,比如林塞区、布雷尼亚区、乔里约斯区或更具异国情调的利马中心的拉维多利亚区、里马克区和波韦尼尔区。我们米拉弗洛雷斯人从没去过这些区,也从没想过一定要去那儿。 就这样,我们从跳华尔兹、瓦拉查斯、桑巴和波尔卡舞转到了跳曼波舞,也从滑冰、玩踏板车转向了骑自行车。有些人,比如塔托·蒙赫和托尼·埃斯佩霍则去玩摩托,甚至有一两个人去玩汽车,比如作为区里鹤立鸡群之人的卢钦有时会把他爸爸的敞篷雪佛兰轿车偷开出来,带我们沿着防波堤去兜风,从露天咖啡馆一直开到阿尔芒达里茨峡谷,车速高达每小时上百公里。 但是那个夏天最引人瞩目的事还是两姐妹从她们遥远的祖国智利来到米拉弗洛雷斯。她们艳丽夺目地登场,说话语速很快。把单词最后的音节吃掉,并在句子的结尾发出嘘声般的感叹。她们的出现让所有刚刚脱下短裤、换上长裤的米拉弗洛雷斯男孩都转身注视。而我尤甚。 两姐妹中,妹妹像是姐姐,姐姐像是妹妹。姐姐名叫莉莉,比露西矮一点儿,比露西长一岁。莉莉至多十四五岁,露西大约十三四岁。艳丽夺目这个形容词好像是为她俩发明的,至今仍然如此。露西不像姐姐那样艳丽夺目,这不仅是因为她的头发没有姐姐那么金黄、那么长,穿着也比姐姐简朴,而且因为她比姐姐寡言少语。跳舞的时候,尽管也变换着各种动作,大胆地扭动腰肢一一没有一个米拉弗洛雷斯女孩敢这样做——但露西似乎是个庄重、拘谨的女孩,跟姐姐相比,几乎可说是平淡无味。当放好唱片、高亢的曼波舞曲响起来时,我们便开始跳舞。那时,莉莉旋转得简直像个陀螺,像风中的烈火,又像夜间的磷火。 莉莉的舞步轻捷、潇洒,姿态极为优美,脸上挂着微笑,嘴里哼着舞曲的歌词;她架起胳臂。露出小腿,扭动着腰部和肩膀。她那整个纤小的身躯在裙子和衬衫的多种曲线塑造中,似乎全身都在动情、颤抖,从发梢到脚尖都在舞蹈。不管谁跟她跳曼波舞,都难以跟她配合得好到让她称心如意,因为她的腿脚如此疯狂地旋转跳动,舞伴岂能不乱了脚步?当然不可能!舞伴从一开始就落后于她的节奏,心中十分清楚,全场的舞者都在注视着莉莉的曼波舞。“怎么是这样的女孩子呀!”我姑妈生气地说,“跳起舞来就像墨西哥舞女通戈莱莱,也像墨西哥电影里的伦巴舞女。嗯,我们不要忘了她是智利女孩。”她又自我附和道:“那个国家的女人的强项可不是美德。” P1-3 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。