网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 乐府集成(上下)/汉译阿拉伯经典文库
分类 文学艺术-艺术-音乐舞蹈
作者 (阿拉伯)艾布·法拉吉·伊斯法罕尼
出版社 商务印书馆
下载
简介
内容推荐
本书是一部中世纪最具权威的阿拉伯音乐史巨著。作者以伊卜拉欣·穆绥里编辑的《百声》为基础,搜集自蒙昧时代起至10世纪阿拉伯历朝历代的诗词歌赋,并为涉及的众多诗人、文学家、男女歌唱家作传。本书行文雅逸流畅、朴实自然,且亦庄亦谐、生动有趣。书中用大量篇幅描绘了阿拉伯人社会的政治、经济、历史、文化、宗教和风俗习惯,是研究阿拉伯中世纪社会生活、文学艺术和民俗民情的珍贵文献,具有极高的史料价值和艺术价值。
作者简介
王德新,1942年生人。毕业于北京外国语大学阿拉伯语系。先后任教于北京第二外国语学院、北京语言大学、大连外国语大学。曾参加编写了《简明阿拉伯语汉语词典》。在国内核心期刊上多次发表论文和译著,在阿拉伯文化与文学方面造诣颇深。曾在也门担任借调翻译及中文教师,在埃及开罗艾因·夏姆斯大学语言学院中文系担任客座教授兼研究生导师。
目录
上册
百声采撷记(作者序)
精编者序
出版者序
艾布·卡提法
伍麦叶人被逐出麦地那
马伯德
艾布·拉比亚
伊本·苏拉吉
马吉农
努绥布
阿尔吉
伊本·穆赫里兹
侯奈尼
厄里德
伊本·密斯吉赫
加米勒
伊本·阿依夏
杰密拉
马里科
萨拉玛·盖斯
哈白芭
艾赫瓦斯
库赛尔
图维斯
哈散
下册
白德尔战役
伍麦叶人被屠杀
白苏斯战争
伊卜拉欣·摩苏里
伊斯哈格·本·伊卜拉欣
富雷赫
伊本·加米亚
哈马德·拉维亚
拉比亚·本·吉雅德
达希斯与艾卜拉之战
欧卡兹违禁之战
乌姆鲁勒·盖斯
祖海尔
纳比埃·祖卜雅尼
大艾阿沙
安塔拉·阿布斯
艾赫塔勒
哲利尔
法拉兹达格
达曼·艾施卡尔
伊卜拉欣·本·麦赫迪
穆哈里格
阿鲁维亚
阿丽卜
阿依莎
译后记
序言
世界四大文化体系中,
中国和阿拉伯占有二席。纵
观历史,中华文明与阿拉伯
文明都曾为世界文明做出了
举足轻重的贡献,中华民族
和阿拉伯民族都曾经创造出
辉煌灿烂的文明,交相辉映
于世界东方。“从世界文化
史的角度说,从8世纪中叶
到13世纪初这一历史时期,
阿拉伯人是全世界文化和文
明之源泉的主要担当者。”
①古籍是历史文化最重要的
载体之一,历来受到学者的
极大关注。中世纪阿拉伯语
的古籍抄本多达500万种,
经过近千年的历史涤荡和自
然侵蚀,流传至今的约有20
万种,其中经考据校勘后印
刷出版的有近干种。阿拉伯
古籍丰富了人类文明宝库,
影响巨大而深远。因此,如
何将阿拉伯古籍中的经典之
作翻译为本国文字,让更多
的学者和读者领略阿拉伯民
族的历史脉络与底蕴,始终
为世界上各文化大国的学术
界所重视。
阿拉伯人曾在东西方文
化交流中起到重要的桥梁作
用,阿拉伯文明对欧洲文艺
复兴也产生过显著影响。古
典东方学起源于欧洲,17世
纪以来,英、法、德、俄、
荷等国家的东方学家不仅将
大量阿拉伯古籍翻译为本国
文字,而且相当一部分阿拉
伯古籍抄本,是经他们之手
校勘后先于阿拉伯人出版面
世的。这一翻译运动的丰赡
成果为现当代东方学,尤其
是阿拉伯学的深入研究提供
了丰厚土壤,也伴随着工业
革命,助推这些国家成为经
济与文化的强国。
相对而言,我国阿拉伯
学研究起步较晚,阿拉伯古
籍的翻译基础较弱,20世纪
初叶,除少量宗教著作和《
一千零一夜》外,几无可陈
。中华人民共和国成立后,
中阿关系掀开了崭新的一页
,发展迅速。掌握阿拉伯语
的有限学者,将精力和时间
投入到现当代阿拉伯政治、
经济、文化、文学等领域的
研究,大多无暇顾及阿拉伯
古籍的翻译。人们能够见到
的汉译阿拉伯古籍屈指可数
,更遑论成体系、有规模的
翻译。直到21世纪初,时任
上海外国语大学中东研究所
所长的朱威烈教授,作为倡
导和构建我国阿拉伯学的旗
手,申请将“阿拉伯经典名
著翻译和研究”列入教育部
人文社会科学研究重大项目
并获得批准,阿拉伯古籍翻
译才登堂入室,引起学界重
视,进而成为《汉译阿拉伯
经典文库》的前身。
实际上无论是对于传统
意义上的阿拉伯学,还是具
有中国特色的阿拉伯学,阿
拉伯古代经典著作的翻译和
研究,都是绕不过去的一道
坎,都是需要补上的一课。
因为以古为鉴,可知兴替,
以史为鉴,可明事理——这
是凝结着深刻人类智慧的名
言。
2013年,习近平主席提
出的“一带一路”倡议,如今
已然深入人心,遍地开花,
正逐步走深走实。该倡议的
精旨之一即为“民心相通”和
“人类文明交流互鉴”。翻译
出版阿拉伯古籍中的经典之
作,对于深化中国和阿拉伯
国家间的了解,强化中阿文
明的互学互鉴,细化“和而
不同,美美与共”的理念,
无疑具有重要的现实意义。
当前,“一带一路”倡议正由
气势磅礴的“大写意”,向精
谨细腻的“工笔画”转进。中
华民族和阿拉伯民族是古今
丝绸之路的重要缔造者和参
与者,我们相信《汉译阿拉
伯经典文库》的出版,将成
为中阿人民情感交流、心灵
沟通的一幅不可或缺的“工
笔画”。此为天时。
商务印书馆是中国现代
历史上最悠久、蜚声海内外
的出版机构,与北京大学一
起被誉为“中国近现代文化
史上的双子星座”。同时,
自20世纪30年代开始,商
务印书馆陆续出版了一系列
有关阿拉伯历史文化的著作
。我国著名的伊斯兰学者马
坚、纳忠等先生的重要代表
作品,以及“阿拉伯语一汉
语”的权威辞书,许多出自
该馆。今天,商务印书馆计
划推出30部左右涉及古代阿
拉伯文学、历史、哲学和地
理等学科经典著作,更显示
出其远见与魄力。此为地利

近年来,我国阿拉伯语
教育和阿拉伯学研究事业顺
应时代要求,取得了突飞猛
进的发展。目前我国开设阿
拉伯语专业的高等院校已达
50余所,具有中国特色的阿
拉伯学研究成就显著,不久
前召开的“第一届亚洲阿拉
伯学大会”上,中国学者成
为名副其实的主角便是例证
。《汉译阿拉伯经典文库》
的译者群中,既包括学养深
厚的老一代学者,也包括崭
露头角的青年学者。薪火相
传,后继有人,是完成这一
译事的坚实基础。此为人和

《汉译阿拉伯经典文库
》的出版,可谓恰逢其会,
应运而生。
绵绵用力,久久为功。
阿拉伯古籍的翻译是一项艰
巨繁难的学术工作,不可能
毕其功于一役,也不可能由
一代人完成。但只要我们持
之以恒,代代为继,一定能
够取得粲然可观的成果。今
年是中华人民共和国七十华
诞。躬逢盛世,与有荣焉。
真心希望商务印书馆此时推
出的《汉译阿拉伯经典文库
》,能够为中国特色阿拉伯
学的建设,为促进中外学术
交流的事业,为实现构建人
类命运共同体的美好愿景添
砖加瓦、贡献力量。
在此值得一提的是,不
论是当初的“项目”还是现在
的《文库》,都得到了我国
外交部亚非司和中阿合作论
坛事务中方秘书处的鼎力支
持和
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/27 4:16:57