网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 狄金森的花园(精)
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (美)朱迪丝·法尔//路易丝·卡特
出版社 广西师范大学出版社
下载
简介
内容推荐
狄金森三分之一以上的诗歌及近一半的信件都提到了她最喜欢的花,花既是她诗歌创作的灵感缪斯,亦是她一生珍爱的挚友伙伴。本书中,作者朱迪丝·法尔引用了大量一手资料研究狄金森诗作与生平。她以花朵、园艺为切入点,对狄金森的气质、审美,以及她看待艺术与自然之间关系的方式提出了新的看法。法尔将狄金森的花园之爱置于当时的文化语境之中,描述其起源、发展及与其家族喜好的关联,思考狄金森花园的建构与数百首诗歌和诗性书信的对应关系。
书中特别设立“与艾米莉·狄金森一起种花”一章,园艺家路易丝·卡特通过狄金森亲友的回忆、诗人自己的证言以及对狄金森花园的资料研究,还原了狄金森花园与温室中曾经出现过的植物,同时详细介绍了栽培和养护它们的各项步骤。
狄金森的花园不仅仅是她心爱花朵的家园,更承载着她关于爱与永恒的隐喻。让我们跟随作者的指引穿行于花园小径,一同聆听园中“花语”,感受狄金森诗歌的意蕴。
作者简介
朱迪丝·法尔(1936—2021),文学评论家、小说家、诗人,乔治敦大学荣休教授。在耶鲁大学先后获得硕士、博士学位。除诗歌、小说、历史传记创作,法尔主要侧重于狄金森、怀利等人的生平研究。作品曾先后获得《纽约时报》年度之书,美国出版协会文学批评奖等奖项。
目录
导言
第一章 种花伊甸园
第二章 林中花园
第三章 封闭的花园
第四章 “脑内花园”
第五章 与艾米莉 狄金森一起种花
尾声 园丁四季
附录 艾米莉·狄金森手植花木表
图片版权
致谢
缅怀朱迪丝 法尔
译后记
序言
本书为普通读者与园艺
爱好者而作,也为那些对
艾米莉·狄金森的生平、写
作以及对美国文学与绘画
中的19世纪园艺感兴趣的
学者而作。本书提供与狄
金森的园艺爱好——事实
上,可以说是她的第二职
业——相关的诗人生活图
景。通过细读其诗其信,
我探究她何等频繁、坦率
、明确而多姿多彩地表达
对花木的爱,以及对植物“
世界”与自己的世界合而为
一的信念。尽管狄金森对
植物学的迷恋早已为人所
知,但花在其诗艺与人生
中扮演的诸多角色尚未得
到深入考量。无论她书写
的是爱还是战争,是丑还
是美,是虚荣还是美德,
是天堂还是地狱,她的花
园总能献出她想要的故事
、比喻与意象。有时候,
论者没有辨明她的主题或
首要隐喻是植物,抑或搞
错了她所想象的花木种类
甚至气候时节,便引发了
对其诗歌的误读。本书希
望能够呈现出艾米莉·狄金
森的园艺品位与兴趣图景
,指出其广度及应用状况

本书的研究不拟追随单
一的当代学术方法论,仅
便用那些最为传统而经典
的理论术语。花卉的通用
名称都给出其园艺学或植
物学命名。比如艾米莉·狄
金森在温室中栽种的康乃
馨,学名是Dianthus
caryophyllus:她花园中生
长的常夏石竹,学名是
Dianthus plumaris。还有
些花名只能暂定,因为狄
金森提到的某些花卉没有
明确的现代对应品种。艾
米莉·狄金森手植的花木清
单参见本书附录。
狄金森的诗歌引文通常
出自R.W.富兰克林
(R.W.Franklin)的《艾米
莉·狄金森诗集》某些文本
及背景信息,在必要时引
用了富兰克林编选的三卷
本《诗集》(Poems)。
这套穷尽四十年艰辛学力
而成的新注本,如今取代
了托马斯。H.约翰逊具开
创性地位的《诗集》
(Poems,1955)——首
部(大体上)精准呈现艾
米莉·狄金森诗歌的用词、
拼写及标点的集子。某些
诗歌会采用艾米莉·狄金森
的手稿或“册子”(fascicles
)中的写法。她手稿中的
诗句分行常常不同于富兰
克林的版本——这种不同
有时会产生令人欣喜的美
学效果。这也许是狄金森
有意为之,也许别有缘由
。比如在白用版本中,她
并不在意四行诗的精确形
式和留白,又或甚至只是
因为视力不好。狄金森研
究者们如今聚讼纷纭的文
本争议,不在此多叙,因
这并非本书关注的中心议
题。有兴趣的读者可以参
考R.W富兰克林的《艾米
莉·狄金森手稿》,观览狄
金森誊写到私人稿本中的
诗歌版本。诗人的书信引
自托马斯。H.约翰逊的《
艾米莉·狄金森书信集》。
本书的导言、第一至四
章及尾声由我执笔,试图
将艾米莉·狄金森的花园之
爱置于当时的文化语境之
中,描述其起源、发展及
与其家族喜好的关联,同
时思考狄金森花园的建构
与数百首诗歌及诗性书信
的对应关系——诗中与信
中的番红花(crocus)、
小雏菊、黄水仙(daffodil
)、龙胆(gentian)、延
龄草(trillium)、五月花
(mayflower)、风信子(
hyacinth)、百合(1ily)
、玫瑰(rose)。茉莉以
及其他种种花草,构成了
她的艺术风景。现实的花
园为狄金森想象“看不见的
花园”提供了参照——诗人
称为灵魂的那一片内在园
地,需要耕作,需要不断
改善。超乎其上,带着持
续不断的拷问、怀疑与渴
望,她频频提到天堂花园
或“乐园”。
第五章“与艾米莉·狄金
森一起种花”,由路易丝‘卡
特撰写,她在花卉与景观
园艺领域的专业知识是本
书的宝贵财富。通过狄金
森亲友的回忆、诗人自己
的证言以及对狄金森庭院
的现代研究,该章试图推
测出狄金森花园与温室中
的植物,并描述重新栽培
和养护它们的各项步骤。
那些喜爱狄金森诗歌的读
者及或园艺爱好者或许会
想要种她种过的花。因此
,书中描述了据我们所知
她曾培植的每一种花,并
列出其最佳培育条件。
即便是对园艺不太感兴
趣的读者,可能也乐于阅
读描绘狄金森
的花卉及其栽培条件的
文字。比如,可以从中了
解艾米莉数次提及、
有双关之妙的“甜蜜苏丹
”(sweetsultan,珀菊)—
—它并非东方的苏丹王,
而是黎凡特地区的一种似
蓟开花植物,与艾米莉钟
爱的大多数鲜花一样,它
芬芳醉人。这些知识能够
令狄金森诗歌与书信中的
语言更显明,并有助于解
释诗人往往矛盾得很的品
位:狄金森既酷爱浪漫,
又墨守“新英格兰”观念,选
择以既辛涩又性感的笔调
写作。
在尾声部分,我触及了
一个重要论题:狄金森自
然花园与艺术花园中的四
季。艾米莉·狄金森的花园
的确囿于父亲的土地之中
,但它仍是一座禁宫,一
块如同温室或未发表手稿
般的私人领地。狄金森在
不同季节凝视的真实花园
,启发了她的诗歌花园。
在那里,春夏秋冬四时轮
转,将诗人带人了神话般
的时空。
朱迪丝·法尔
导语
本书中收录的三十余幅插图,包含19世纪植物杂志上的花卉手绘、涉及生命与自然主题的油画作品、狄金森及其亲友的照片,以及狄金森亲手制作的植物标本,既提供了生动的图片材料,又从不同侧面展现了狄金森所处时代的背景,让我们能够更直观地感受狄金森在家庭与时代环境的影响下生发出的对大自然热切的爱,进而更全面地理解其诗歌创作背景及意象的选择。
后记
这是一本充满私人记忆
与体验的亲密之书。艾米
丽.狄金森之于朱迪丝·法
尔,远不止是“谋生之道”(
萨义德语),更是点亮自
我与世界奥妙的启蒙之光
。在霍顿图书馆中,朱迪
丝陪着妈妈翻开狄金森的
《圣经》,一片三叶草夹
在其中,书页上是狄金森
的文字:采自父亲的墓地
。对于年幼的朱迪丝来说
,这个瞬间如此神圣,采
摘三叶草的悲戚少女与才
华绝伦的天才诗人,交织
成奇异的光彩,普照着这
个亲情充盈的小小空间。
用法尔自己的话说:“正如
狄金森的许许多多读者一
样,我的一生都在那最初
的时刻得到了形塑与指引
,与艾米丽’狄金森的精神
同在。”艾米丽·狄金森的诗
与花,为法尔和我们打开
了观照世界的另一双眼睛
。漫山遍野的郁金香,是
花布裹头的土耳其大军;
深秋的第一缕寒霜,是冷
酷无情的一吻爱人;大地
上独一无二、错过不再的
白日百合;追随太阳光辉
直至凋残的小雏菊;还有
幽暗之中诗人挚爱终生的
水晶兰。狄金森巧智盎然
的。
机锋典故,缠绕着野花
珍卉、飞鸟小虫,令读者
在广袤自然之中,常常蓦
然寻得诗境。那样的珍贵
时刻里,我们也如法尔一
样,不断邂逅狄金森送L的
小小惊喜。在另一双眼睛
的指引下,自然与世界,
瞬间有了超乎日常生活的
奇异维度——我们似乎超
越了平凡人生,拥有了对
话自然的神秘力量,天地
万物皆有情。
园丁四季。从秋到夏,
《狄金森的花园》陪我度
过了四季。日常的伏案工
作,常令人焦虑,初心似
已遥不可及。感谢箭飞老
师,一通电话将我抽离,
到狄金森与法尔的文字花
园中快意畅游。书稿结尾
,译至法尔对布鲁姆的致
敬,不禁怀想十几年前,
初到珞珈,追随老师,那
些青春激扬、纵论天下的
日子,历历如在眼前。
感谢哲萌师妹促成本书
问世,感谢宇声编辑。
感谢我的先生张凇纶博
士,我的“大师”,你的身份
不会成谜——法学院的学
究、翻译圈的新秀。风风
雨雨,一路相伴,永远感
谢你的支持与包容。
这本译作要特别送给最
亲爱的儿子敏衡小朋友,
秋冬春夏,四季之间,你
陪妈妈穿越温带与热带,
识花觅草,一路相伴。妈
妈的
翻译时间,是你的下午
长觉;一本书终了,你的
午觉也没了。明年春天,
你还会不会认得,门前盛
开的“金丝绒毛”?
南京 2018.11
匆匆几度春秋,南京门
前的金丝芙蓉已换成了广
州街头明媚高大的木棉树
,幼儿园的小朋友也转眼
问长成了小学生。亚热带
的炎夏之中,重校《狄金
森的花园》,替诗人忧心
新英格兰那冷酷的冬日寒
霜。从翻译到出版,三年
之中,艾米莉·狄金森的诗
句与朱迪丝·法尔灵动亲切
的论述,伴我度过了身份
与生活的转折变换。人生
如逆旅,“舟行伊甸”,海上
总有意想不到的“抛锚”之地

感谢编辑刘涓师妹,谢
谢你细水长流的耐心与细
致。
书评(媒体评论)
狄金森是一位有趣的、
熟练的园艺家,大自然也
为她丰富的情感服务。蒲
公英就是一个例子:“冬天
瞬间化作/无尽的叹息—”我
猜想,当她从阿默斯特的
花丛中走过,它们便会在
她身后纷纷化作意象。
——《纽约时报书评》
这位隐居诗人的花园、
温室与家附近的树林是她
亲密的剧场,与她的身份
交织,是她生存的必要条
件,也是她灵感的主要来
源。植物与花有灵魂,能
与她对话;它们的生与死
都是神秘的事件。在它们
身上,诗人找到了关于美
、真理、天堂和大地的隐
喻,并将其编织成诗,她
称之为“头脑的繁花”。狄金
森研究学者法尔揭示了狄
金森简洁感性诗歌之中的
象征主义,并探讨了家庭
、朋友和维多利亚时代的
文化对她作品的影响。园
艺学家卡特在书的最后一
章介绍了狄金森种植的部
分植物,以及它们的养护
方法。这是一本引人入胜
的读物,配有那个时代的
绘画、照片及其他图像。
——《洛杉矶时报》
精彩页
家园里有着“长长”的玫瑰花坛和四季繁花的花园,并不是艾米莉和母亲唯一的花园。在此之前,她们在西街宅邸里还拥有过一个“美丽花园”。十五岁的艾米莉写信给同学时,曾兴奋地提起:“若是有机会,我愿赠你花束,供你压花,供你书写,在这夏日最后的花下。诗意盎然,是不是?你知道现在女孩们都以诗意盎然为上。”(L8)尽管最后一句拿“诗意”开着玩笑,这封信仍然表现出我们的诗人在早年时期便已将花与诗、与情紧密相连。1842年,十二岁的艾米莉向奥斯丁抱怨,5月连大树都开花了,而“我们家的园子还没一点动静”(L2)。“园子”很可能是指菜园——菜园是家庭生活稳定安宁的标志。狄金森花园的养护与成长,对她来说显然至关重要。因此,在哀悼父亲去世时,她以一种典型的形而上学绝对主义风格,对诺克罗斯姐妹范妮(弗朗西斯的昵称)与路易莎说:“父亲已离我们而去一住进了新房。那里虽然只用一小时建成,却远比这里更好。他刚刚搬去,花园还没落成,所以我们要送他最美的花。如果我们能知他所知,也许就能不再悲伤。”(L414)
如其信中所示,少女时期的艾米莉·狄金森活泼可爱,温柔可亲。与此同时,她深沉的感受力也已初露端倪。她有强烈的同情心。比如十五岁时,同龄女孩索菲亚·霍兰的去世,令她陷入了深深悲伤,并点燃了她对自然、成长与变化的强烈感受性,这种感受性深_沉得夸张,有时甚至肃穆到略显滑稽。二十三岁时,她写道:“季节:流转不息对我来说无比庄严。”而早在十六岁时,她就曾对朋友说过:“我的预知能力总是超越了我自己的认识,这就是天生我材”,“我觉得自己还没找到与上帝的相处之道”(L13,12,13)。在阿默斯特学院与玛丽·莱昂女子学院求学期间,她以散文方面令人艳羡的早熟才能而著称。在学校里,她享受着阅读、写作与演奏钢琴所带来的愉悦,还常常去女子学院后面的树林里采野花。玛丽’莱昂女。子学院的很多姑娘都爱搜罗林问花朵。她们的校长本人就是一位热情洋溢的植物学家,曾受教于爱德华·希区柯克博士(Dr.Edward Hitchcock),后者是著名教育家、园艺学家,著有《阿默斯特学院野生植物名录》(Catalogue of Plants Growing Without Cultivationin娟eVicinity of Amherst College)。1877年艾米莉。狄金森跟希金森谈起的很可能就是这本书(但书名是自己编的):“鲜花年年凋落,而我当年还是孩子。希区柯克博士论北美花卉的书给了我慰藉一无花之时,仍让我相信花还活着。”(L488)希区柯克鼓励学生们压制干花标本,记录北安普敦及哈德利地区东部、南部有代表性的花卉状况。
P19-21
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/31 14:28:19