网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 汉英武术词典编纂研究/体育文化系列丛书
分类 生活休闲-体育运动-体育理论与规则
作者 李晖
出版社 上海人民出版社
下载
简介
内容推荐
本书意在构建汉英武术词典编纂的框架模式,探讨编纂和翻译实践的策略,为汉英武术词典的更新换代和武术术语翻译的标准化提供借鉴,从而服务用户,弘扬传统武术文化。
作者简介
李晖,上海体育学院国际教育学院教授、硕士生导师,上海外国语大学博士,美国纽约圣约翰大学高级访问学者,中国体育科学学会会员,上海市外文学会理事,《体育科研》英文编辑。主要研究方向为汉英语言文化对比与翻译、体育英语翻译与教学。
目录
总序

第一章 绪论
1.1 引言
1.2 研究动因
1.3 研究方法与框架构思
第二章 武术词典编纂与翻译概况
2.1 武术词典编纂的前提:武术概念和分类
2.2 词典相关概念厘清
2.2.1 词典和辞典
2.2.2 词典用户和读者
2.2.3 词目、词条和条目
2.2.4 积极型和消极型
2.3 武术词典编纂综述
2.4 汉英武术词典编译综述
2.5 武术翻译和研究概述
2.5.1 武术翻译概述
2.5.2 武术翻译研究概述
2.6 小结
第三章 汉英武术词典编纂:理论框架与整体架构
3.1 汉英武术词典需求分析
3.1.1 问卷的设计与调查
3.1.2 调查结果与分析
3.1.3 小结
3.2 汉英武术词典编纂的理论框架
3.2.1 主流语言学理论对汉英武术词典编纂的启示
3.2.2 主流翻译理论与汉英武术词典
3.2.3 词典学理论的发展变化及其影响
3.3 汉英武术词典编纂的整体架构特征
3.3.1 汉英武术词典的功能特征
3.3.2 汉英武术词典结构特征
3.3.3 汉英武术词典的释义原则
第四章 汉英武术词典结构研究
4.1 汉英武术词典宏观结构
4.1.1 篇幅与收词
4.1.2 立目编排
4.1.3 版式体例
4.1.4 多维检索
4.2 汉英武术词典微观结构
4.2.1 注音
4.2.2 对应词
4.2.3 插图
4.2.4 加注
4.3 汉英武术词典文化信息输入的结构设置
4.3.1 收词立目
4.3.2 附录
4.3.3 版式、装帧等前后页材料
4.4 小结
第五章 汉英武术词典词目英译研究
5.1 武术词目翻译的功能对等考量
5.1.1 语义对等
5.1.2 文体对等
5.1.3 文化对等
5.1.4 小结
5.2 武术词目翻译的美感对等考量
5.2.1 受制于原语形式美的武术词目翻译
5.2.2 受制于原语非形式美的武术词目翻译
5.2.3 受制于双语文化差异的武术词目翻译
5.2.4 小结
5.3 武术词目翻译的文化对等考量
5.3.1 义项
5.3.2 插图
5.3.3 词源
5.3.4 参照
5.3.5 小结
5.4 翻译策略
5.4.1 完全对等词目的翻译策略
5.4.2 部分对等词目的翻译策略
5.4.3 零对等词目的补偿翻译策略
5.5 结语
第六章 现代信息技术与汉英武术词典编纂
6.1 现代信息技术对双语词典编纂的影响
6.1.1 双语词典编纂技术革新
6.1.2 新媒介词典涌现
6.1.3 释义方式多样化
6.2 现代信息技术对汉英武术词典编纂的要求
6.2.1 研编新媒介汉英武术词典
6.2.2 研究汉英武术词典释义信息多模态呈现方式
6.2.3 完善汉英武术词典结构编排
6.3 语料库在汉英武术词典编纂中的作用
6.3.1 收词立目
6.3.2 词目释义
6.3.3 用户友好
6.3.4 小结
第七章 结语
7.1 研究结果概述
7.2 研究局限和展望
参考文献
附录Ⅰ 词典术语中英对照
附录Ⅱ 汉英武术词典用户需求调查问卷
附录Ⅲ 汉英武术词典用户需求调查报告(总)
附录Ⅳ 武术专业和武术专业应用武术英译的频率对比
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/22 2:18:20